Audio Recitation
Tajweed
Translations
|
Surah Muhammad (muhammad) |
By Yusuf Ali | By Shakir | By Pickthal | All 3
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Total Verses : 38 - Listen to Recitation of this Surah with Translation
Ayah: 1 |
|
Arabic: |
الَّذِينَ
كَفَرُوا
وَصَدُّوا
عَن
سَبِيلِ
اللَّهِ
أَضَلَّ
أَعْمَالَهُمْ
|
Pickthal: |
Those who disbelieve and turn (men) from the way of Allah, He rendereth their actions vain. |
Ayah: 2 |
|
Arabic: |
وَالَّذِينَ
آمَنُوا
وَعَمِلُوا
الصَّالِحَاتِ
وَآمَنُوا
بِمَا
نُزِّلَ
عَلَى
مُحَمَّدٍ
وَهُوَ
الْحَقُّ
مِن
رَّبِّهِمْ
كَفَّرَ
عَنْهُمْ
سَيِّئَاتِهِمْ
وَأَصْلَحَ
بَالَهُمْ
|
Pickthal: |
And those who believe and do good works and believe in that which is revealed unto Muhammad - and it is the truth from their Lord - Heriddeth them of their ill-deeds and improveth their state. |
Ayah: 3 |
|
Arabic: |
ذَلِكَ
بِأَنَّ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
اتَّبَعُوا
الْبَاطِلَ
وَأَنَّ
الَّذِينَ
آمَنُوا
اتَّبَعُوا
الْحَقَّ
مِن
رَّبِّهِمْ
كَذَلِكَ
يَضْرِبُ
اللَّهُ
لِلنَّاسِ
أَمْثَالَهُمْ
|
Pickthal: |
That is because those who disbelieve follow falsehood and because those who believe follow the truth from their Lord. Thus Allahcoineth their similitudes for mankind. |
Ayah: 4 |
|
Arabic: |
فَإِذا
لَقِيتُمُ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
فَضَرْبَ
الرِّقَابِ
حَتَّى
إِذَا
أَثْخَنتُمُوهُمْ
فَشُدُّوا
الْوَثَاقَ
فَإِمَّا
مَنًّا
بَعْدُ
وَإِمَّا
فِدَاء
حَتَّى
تَضَعَ
الْحَرْبُ
أَوْزَارَهَا
ذَلِكَ
وَلَوْ
يَشَاء
اللَّهُ
لَانتَصَرَ
مِنْهُمْ
وَلَكِن
لِّيَبْلُوَ
بَعْضَكُم
بِبَعْضٍ
وَالَّذِينَ
قُتِلُوا
فِي
سَبِيلِ
اللَّهِ
فَلَن
يُضِلَّ
أَعْمَالَهُمْ
|
Pickthal: |
Now when ye meet in battle those who disbelieve, then it is smiting of the necks until, when ye have routed them, then making fast ofbonds; and afterward either grace or ransom till the war lay down itsburdens. That (is the ordinance). And if Allah willed He could havepunished them (without you) but (thus it is ordained) that He may try someof you by means of others. And those who are slain in the way of Allah, Herendereth not their actions vain. |
Ayah: 5 |
|
Arabic: |
سَيَهْدِيهِمْ
وَيُصْلِحُ
بَالَهُمْ
|
Pickthal: |
He will guide them and improve their state, |
Ayah: 6 |
|
Arabic: |
وَيُدْخِلُهُمُ
الْجَنَّةَ
عَرَّفَهَا
لَهُمْ
|
Pickthal: |
And bring them in unto the Garden which He hath made known to them. |
Ayah: 7 |
|
Arabic: |
يَا
أَيُّهَا
الَّذِينَ
آمَنُوا
إِن
تَنصُرُوا
اللَّهَ
يَنصُرْكُمْ
وَيُثَبِّتْ
أَقْدَامَكُمْ
|
Pickthal: |
O ye who believe! If ye help Allah, He will help you and will make your foothold firm. |
Ayah: 8 |
|
Arabic: |
وَالَّذِينَ
كَفَرُوا
فَتَعْسًا
لَّهُمْ
وَأَضَلَّ
أَعْمَالَهُمْ
|
Pickthal: |
And those who disbelieve, perdition is for them, and He will make their actions vain. |
Ayah: 9 |
|
Arabic: |
ذَلِكَ
بِأَنَّهُمْ
كَرِهُوا
مَا
أَنزَلَ
اللَّهُ
فَأَحْبَطَ
أَعْمَالَهُمْ
|
Pickthal: |
That is because they are averse to that which Allah hath revealed, therefor maketh He their actions fruitless. |
Ayah: 10 |
|
Arabic: |
أَفَلَمْ
يَسِيرُوا
فِي
الْأَرْضِ
فَيَنظُرُوا
كَيْفَ
كَانَ
عَاقِبَةُ
الَّذِينَ
مِن
قَبْلِهِمْ
دَمَّرَ
اللَّهُ
عَلَيْهِمْ
وَلِلْكَافِرِينَ
أَمْثَالُهَا
|
Pickthal: |
Have they not travelled in the land to see the nature of the consequence for those who were before them? Allah wiped them out. And forthe disbelievers there will be the like thereof. |
Ayah: 11 |
|
Arabic: |
ذَلِكَ
بِأَنَّ
اللَّهَ
مَوْلَى
الَّذِينَ
آمَنُوا
وَأَنَّ
الْكَافِرِينَ
لَا
مَوْلَى
لَهُمْ
|
Pickthal: |
That is because Allah is patron of those who believe, and because the disbelievers have no patron. |
Ayah: 12 |
|
Arabic: |
إِنَّ
اللَّهَ
يُدْخِلُ
الَّذِينَ
آمَنُوا
وَعَمِلُوا
الصَّالِحَاتِ
جَنَّاتٍ
تَجْرِي
مِن
تَحْتِهَا
الْأَنْهَارُ
وَالَّذِينَ
كَفَرُوا
يَتَمَتَّعُونَ
وَيَأْكُلُونَ
كَمَا
تَأْكُلُ
الْأَنْعَامُ
وَالنَّارُ
مَثْوًى
لَّهُمْ
|
Pickthal: |
Lo! Allah will cause those who believe and do good works to enter Gardens underneath which rivers flow; while those who disbelieve taketheir comfort in this life and eat even as the cattle eat, and the Fire istheir habitation. |
Ayah: 13 |
|
Arabic: |
وَكَأَيِّن
مِّن
قَرْيَةٍ
هِيَ
أَشَدُّ
قُوَّةً
مِّن
قَرْيَتِكَ
الَّتِي
أَخْرَجَتْكَ
أَهْلَكْنَاهُمْ
فَلَا
نَاصِرَ
لَهُمْ
|
Pickthal: |
And how many a township stronger than thy township (O Muhammad) which hath cast thee out, have We destroyed, and they had nohelper! |
Ayah: 14 |
|
Arabic: |
أَفَمَن
كَانَ
عَلَى
بَيِّنَةٍ
مِّن
رَّبِّهِ
كَمَن
زُيِّنَ
لَهُ سُوءُ
عَمَلِهِ
وَاتَّبَعُوا
أَهْوَاءهُمْ
|
Pickthal: |
Is he who relieth on a clear proof from his Lord like those for whom the evil that they do is beautified while they follow their ownlusts? |
Ayah: 15 |
|
Arabic: |
مَثَلُ
الْجَنَّةِ
الَّتِي
وُعِدَ
الْمُتَّقُونَ
فِيهَا
أَنْهَارٌ
مِّن مَّاء
غَيْرِ
آسِنٍ
وَأَنْهَارٌ
مِن
لَّبَنٍ
لَّمْ
يَتَغَيَّرْ
طَعْمُهُ
وَأَنْهَارٌ
مِّنْ
خَمْرٍ
لَّذَّةٍ
لِّلشَّارِبِينَ
وَأَنْهَارٌ
مِّنْ
عَسَلٍ
مُّصَفًّى
وَلَهُمْ
فِيهَا مِن
كُلِّ
الثَّمَرَاتِ
وَمَغْفِرَةٌ
مِّن
رَّبِّهِمْ
كَمَنْ
هُوَ
خَالِدٌ
فِي
النَّارِ
وَسُقُوا
مَاء
حَمِيمًا
فَقَطَّعَ
أَمْعَاءهُمْ
|
Pickthal: |
A similitude of the Garden which those who keep their duty (to Allah) are promised: Therein are rivers of water unpolluted, and rivers ofmilk whereof the flavour changeth not, and rivers of wine delicious to thedrinkers, and rivers of clear-run honey; therein for them is every kind offruit, with pardon from their Lord. (Are those who enjoy all this) likethose who are immortal in the Fire and are given boiling water to drink sothat it teareth their bowels? |
Ayah: 16 |
|
Arabic: |
وَمِنْهُم
مَّن
يَسْتَمِعُ
إِلَيْكَ
حَتَّى
إِذَا
خَرَجُوا
مِنْ
عِندِكَ
قَالُوا
لِلَّذِينَ
أُوتُوا
الْعِلْمَ
مَاذَا
قَالَ
آنِفًا
أُوْلَئِكَ
الَّذِينَ
طَبَعَ
اللَّهُ
عَلَى
قُلُوبِهِمْ
وَاتَّبَعُوا
أَهْوَاءهُمْ
|
Pickthal: |
Among them are some who give ear unto thee (Muhammad) till, when they go forth from thy presence they say unto those who have beengiven knowledge: What was that he said just now? Those are they whosehearts Allah hath sealed, and they follow their own lusts. |
Ayah: 17 |
|
Arabic: |
وَالَّذِينَ
اهْتَدَوْا
زَادَهُمْ
هُدًى
وَآتَاهُمْ
تَقْواهُمْ
|
Pickthal: |
While as for those who walk aright, He addeth to their guidance, and giveth them their protection (against evil). |
Ayah: 18 |
|
Arabic: |
فَهَلْ
يَنظُرُونَ
إِلَّا
السَّاعَةَ
أَن
تَأْتِيَهُم
بَغْتَةً
فَقَدْ
جَاء
أَشْرَاطُهَا
فَأَنَّى
لَهُمْ
إِذَا
جَاءتْهُمْ
ذِكْرَاهُمْ
|
Pickthal: |
Await they aught save the Hour, that it should come upon them unawares? And the beginnings thereof have already come. But how, when ithath come upon them, can they take their warning? |
Ayah: 19 |
|
Arabic: |
فَاعْلَمْ
أَنَّهُ
لَا إِلَهَ
إِلَّا
اللَّهُ
وَاسْتَغْفِرْ
لِذَنبِكَ
وَلِلْمُؤْمِنِينَ
وَالْمُؤْمِنَاتِ
وَاللَّهُ
يَعْلَمُ
مُتَقَلَّبَكُمْ
وَمَثْوَاكُمْ
|
Pickthal: |
So know (O Muhammad) that there is no Allah save Allah, and ask forgiveness for thy sin and for believing men and believing women. Allahknoweth (both) your place of turmoil and your place of rest. |
Ayah: 20 |
|
Arabic: |
وَيَقُولُ
الَّذِينَ
آمَنُوا
لَوْلَا
نُزِّلَتْ
سُورَةٌ
فَإِذَا
أُنزِلَتْ
سُورَةٌ
مُّحْكَمَةٌ
وَذُكِرَ
فِيهَا
الْقِتَالُ
رَأَيْتَ
الَّذِينَ
فِي
قُلُوبِهِم
مَّرَضٌ
يَنظُرُونَ
إِلَيْكَ
نَظَرَ
الْمَغْشِيِّ
عَلَيْهِ
مِنَ
الْمَوْتِ
فَأَوْلَى
لَهُمْ
|
Pickthal: |
And those who believe say: If only a surah were revealed! But when a decisive surah is revealed and war is mentioned therein, thou seestthose in whose hearts is a disease looking at thee with the look of menfainting unto death. Therefor woe unto them! |
Ayah: 21 |
|
Arabic: |
طَاعَةٌ
وَقَوْلٌ
مَّعْرُوفٌ
فَإِذَا
عَزَمَ
الْأَمْرُ
فَلَوْ
صَدَقُوا
اللَّهَ
لَكَانَ
خَيْرًا
لَّهُمْ
|
Pickthal: |
Obedience and a civil word. Then, when the matter is determined, if they are loyal to Allah it will be well for them. |
Ayah: 22 |
|
Arabic: |
فَهَلْ
عَسَيْتُمْ
إِن
تَوَلَّيْتُمْ
أَن
تُفْسِدُوا
فِي
الْأَرْضِ
وَتُقَطِّعُوا
أَرْحَامَكُمْ
|
Pickthal: |
Would ye then, if ye were given the command, work corruption in the land and sever your ties of kinship? |
Ayah: 23 |
|
Arabic: |
أُوْلَئِكَ
الَّذِينَ
لَعَنَهُمُ
اللَّهُ
فَأَصَمَّهُمْ
وَأَعْمَى
أَبْصَارَهُمْ
|
Pickthal: |
Such are they whom Allah curseth so that He deafeneth them and maketh blind their eyes. |
Ayah: 24 |
|
Arabic: |
أَفَلَا
يَتَدَبَّرُونَ
الْقُرْآنَ
أَمْ عَلَى
قُلُوبٍ
أَقْفَالُهَا
|
Pickthal: |
Will they then not meditate on the Qur'an, or are there locks on the hearts? |
Ayah: 25 |
|
Arabic: |
إِنَّ
الَّذِينَ
ارْتَدُّوا
عَلَى
أَدْبَارِهِم
مِّن
بَعْدِ مَا
تَبَيَّنَ
لَهُمُ
الْهُدَى
الشَّيْطَانُ
سَوَّلَ
لَهُمْ
وَأَمْلَى
لَهُمْ
|
Pickthal: |
Lo! those who turn back after the guidance hath been manifested unto them, Satan hath seduced them, and He giveth them therein. |
Ayah: 26 |
|
Arabic: |
ذَلِكَ
بِأَنَّهُمْ
قَالُوا
لِلَّذِينَ
كَرِهُوا
مَا
نَزَّلَ
اللَّهُ
سَنُطِيعُكُمْ
فِي بَعْضِ
الْأَمْرِ
وَاللَّهُ
يَعْلَمُ
إِسْرَارَهُمْ
|
Pickthal: |
That is because they say unto those who hate what Allah hath revealed: We will obey you in some matters; and Allah knoweth their secrettalk. |
Ayah: 27 |
|
Arabic: |
فَكَيْفَ
إِذَا
تَوَفَّتْهُمْ
الْمَلَائِكَةُ
يَضْرِبُونَ
وُجُوهَهُمْ
وَأَدْبَارَهُمْ
|
Pickthal: |
Then how (will it be with them) when the angels gather them, smiting their faces and their backs! |
Ayah: 28 |
|
Arabic: |
ذَلِكَ
بِأَنَّهُمُ
اتَّبَعُوا
مَا
أَسْخَطَ
اللَّهَ
وَكَرِهُوا
رِضْوَانَهُ
فَأَحْبَطَ
أَعْمَالَهُمْ
|
Pickthal: |
That will be because they followed that which angereth Allah, and hated that which pleaseth Him. Therefor He hath made their actionsvain. |
Ayah: 29 |
|
Arabic: |
أَمْ
حَسِبَ
الَّذِينَ
فِي
قُلُوبِهِم
مَّرَضٌ
أَن لَّن
يُخْرِجَ
اللَّهُ
أَضْغَانَهُمْ
|
Pickthal: |
Or do those in whose hearts is a disease deem that Allah will not bring to light their (secret) hates? |
Ayah: 30 |
|
Arabic: |
وَلَوْ
نَشَاء
لَأَرَيْنَاكَهُمْ
فَلَعَرَفْتَهُم
بِسِيمَاهُمْ
وَلَتَعْرِفَنَّهُمْ
فِي لَحْنِ
الْقَوْلِ
وَاللَّهُ
يَعْلَمُ
أَعْمَالَكُمْ
|
Pickthal: |
And if We would, We could show them unto thee (Muhammad) so that thou shouldst know them surely by their marks. And thou shalt knowthem by the burden of their talk. And Allah knoweth your deeds. |
Ayah: 31 |
|
Arabic: |
وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ
حَتَّى
نَعْلَمَ
الْمُجَاهِدِينَ
مِنكُمْ
وَالصَّابِرِينَ
وَنَبْلُوَ
أَخْبَارَكُمْ
|
Pickthal: |
And verily We shall try you till We know those of you who strive hard (for the cause of Allah) and the steadfast, and till We testyour record. |
Ayah: 32 |
|
Arabic: |
إِنَّ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
وَصَدُّوا
عَن
سَبِيلِ
اللَّهِ
وَشَاقُّوا
الرَّسُولَ
مِن بَعْدِ
مَا
تَبَيَّنَ
لَهُمُ
الهُدَى
لَن
يَضُرُّوا
اللَّهَ
شَيْئًا
وَسَيُحْبِطُ
أَعْمَالَهُمْ
|
Pickthal: |
Lo! those who disbelieve and turn from the way of Allah and oppose the messenger after the guidance hath been manifested unto them,they hurt Allah not a jot, and He will make their actions fruitless. |
Ayah: 33 |
|
Arabic: |
يَا
أَيُّهَا
الَّذِينَ
آمَنُوا
أَطِيعُوا
اللَّهَ
وَأَطِيعُوا
الرَّسُولَ
وَلَا
تُبْطِلُوا
أَعْمَالَكُمْ
|
Pickthal: |
O ye who believe! Obey Allah and obey the messenger, and render not your actions vain. |
Ayah: 34 |
|
Arabic: |
إِنَّ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
وَصَدُّوا
عَن
سَبِيلِ
اللَّهِ
ثُمَّ
مَاتُوا
وَهُمْ
كُفَّارٌ
فَلَن
يَغْفِرَ
اللَّهُ
لَهُمْ
|
Pickthal: |
Lo! those who disbelieve and turn from the way of Allah and then die disbelievers, Allah surely will not pardon them. |
Ayah: 35 |
|
Arabic: |
فَلَا
تَهِنُوا
وَتَدْعُوا
إِلَى
السَّلْمِ
وَأَنتُمُ
الْأَعْلَوْنَ
وَاللَّهُ
مَعَكُمْ
وَلَن
يَتِرَكُمْ
أَعْمَالَكُمْ
|
Pickthal: |
So do not falter and cry out for peace when ye (will be) the uppermost, and Allah is with you, and He will not grudge (the reward of)your actions. |
Ayah: 36 |
|
Arabic: |
إِنَّمَا
الحَيَاةُ
الدُّنْيَا
لَعِبٌ
وَلَهْوٌ
وَإِن
تُؤْمِنُوا
وَتَتَّقُوا
يُؤْتِكُمْ
أُجُورَكُمْ
وَلَا
يَسْأَلْكُمْ
أَمْوَالَكُمْ
|
Pickthal: |
The life of the world is but a sport and a pastime. And if ye believe and ward off (evil). He will give you your wages, and will not askof you your wordly wealth. |
Ayah: 37 |
|
Arabic: |
إِن
يَسْأَلْكُمُوهَا
فَيُحْفِكُمْ
تَبْخَلُوا
وَيُخْرِجْ
أَضْغَانَكُمْ
|
Pickthal: |
If He should ask it of you and importune you, ye would hoard it, and He would bring to light your (secret) hates. |
Ayah: 38 |
|
Arabic: |
هَاأَنتُمْ
هَؤُلَاء
تُدْعَوْنَ
لِتُنفِقُوا
فِي
سَبِيلِ
اللَّهِ
فَمِنكُم
مَّن
يَبْخَلُ
وَمَن
يَبْخَلْ
فَإِنَّمَا
يَبْخَلُ
عَن
نَّفْسِهِ
وَاللَّهُ
الْغَنِيُّ
وَأَنتُمُ
الْفُقَرَاء
وَإِن
تَتَوَلَّوْا
يَسْتَبْدِلْ
قَوْمًا
غَيْرَكُمْ
ثُمَّ لَا
يَكُونُوا
أَمْثَالَكُمْ
|
Pickthal: |
Lo! ye are those who are called to spend in the way of Allah, yet among you there are some who hoard. And as for him who hoardeth, hehoardeth only from his soul. And Allah is the Rich, and ye are the poor.And if ye turn away He will exchange you for some other folk, and they willnot be the likes of you. |
|
|
Follow us on:
Contribute
If you like this site, then please Contribute and support us.
|
|