itsIslam - share knowledge itsIslam - share knowledge
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
itsIslam - share knowledge itsIslam - share knowledge
Home
Basics
Quran Audio and Translation
Naats
Islamic Articles
Lectures by Islamic Scholars
Islamic Picture Gallery
You are here: Home > Quran > Surah Al-Mujadila

Audio Recitation

1. Qari Waheed Zafar Qasmi
2. Sheikh Abdur Rehman Sudais and Saood Shuraim

Tajweed

1. Qari Khushi Muhammad

Translations

1. Al-Fatiha
2. Al-Baqara
3. Al-E-Imran
4. An-Nisa
5. Al-Maeda
6. Al-Anaam
7. Al-Airaaf
8. Al-Anfaal
9. Al-Tawba
10. Yunus
11. Huud
12. Yusuf
13. Al-Raad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. An-Nahl
17. Bani-Israel
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Mumenoon
24. Al-Noor
25. Al-Furqan
26. Al-Shuara
27. Al-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankaboot
30. Al-Room
31. Luqman
32. As-Sajda
33. Al-Ahzaab
34. Saba
35. Fatir
36. Ya-Seen
37. As-Saaffat
38. Suaad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Haa-Meem-Sajdah
42. Ash-Shura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jassiya
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fateh
49. Al-Hujraat
50. Qaaf
51. Az-Zaariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Ar-Rahman
56. Al-Waqia
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadila
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahina
61. As-Saff
62. Al-Jumua
63. Al-Munafiqoon
64. At-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haaqqa
70. Al-Maarij
71. Nooh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddassir
75. Al-Qiyama
76. Al-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. Al-Mutaffifin
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Burooj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiya
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Dhuha
94. Al-Alm-Nashrah
95. At-Teen
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyina
99. Al-Zalzaal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qaria
102. At-Takaasur
103. Al-Asr
104. Al-Humaza
105. Al-Feel
106. Quraish
107. Al-Ma'un
108. Al-Kauser
109. Al-Kafiroon
110. An-Nasr
111. Al-Lahb
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah Al-Mujadila (she that disputeth, the pleading woman)

Search :

By Yusuf Ali | By Shakir | By Pickthal | All 3

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Total Verses :
22 - Listen to Recitation of this Surah with Translation

Ayah: 1
Arabic: قَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّتِي تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا وَتَشْتَكِي إِلَى اللَّهِ وَاللَّهُ يَسْمَعُ تَحَاوُرَكُمَا إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ
Pickthal: Allah hath heard the saying of her that disputeth with thee (Muhammad) concerning her husband, and complaineth unto Allah. And Allahheareth your colloquy. Lo! Allah is Hearer, Knower.
Shakir: Allah indeed knows the plea of her who pleads with you about her husband and complains to Allah, and Allah knows the contentions of both of you; surely Allah is Hearing, Seeing.
Yusuf Ali: Allah has indeed heard (and accepted) the statement of the woman who pleads with thee concerning her husband and carries her complaint (inprayer) to Allah: and Allah (always) hears the arguments between both sidesamong you: for Allah hears and sees (all things).

Ayah: 2
Arabic: الَّذِينَ يُظَاهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَائِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَاتِهِمْ إِنْ أُمَّهَاتُهُمْ إِلَّا اللَّائِي وَلَدْنَهُمْ وَإِنَّهُمْ لَيَقُولُونَ مُنكَرًا مِّنَ الْقَوْلِ وَزُورًا وَإِنَّ اللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ
Pickthal: Such of you as put away your wives (by saying they are as their mothers) - They are not their mothers; none are their mothers exceptthose who gave them birth - they indeed utter an ill word and a lie. Andlo! Allah is Forgiving, Merciful.
Shakir: (As for) those of you who put away their wives by likening their backs to the backs of their mothers, they are not their mothers; their mothers are no others than those who gave thembirth; and most surely they utter a hateful word and a falsehood and most surely Allah is Pardoning, Forgiving.
Yusuf Ali: If any men among you divorce their wives by Zihar (calling them mothers), they cannot be their mothers: None can be their mothersexcept those who gave them birth. And in fact they use words (both)iniquitous and false: but truly Allah is one that blots out (sins), andforgives (again and again).

Ayah: 3
Arabic: وَالَّذِينَ يُظَاهِرُونَ مِن نِّسَائِهِمْ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُوا فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مِّن قَبْلِ أَن يَتَمَاسَّا ذَلِكُمْ تُوعَظُونَ بِهِ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
Pickthal: Those who put away their wives (by saying they are as their mothers) and afterward would go back on that which they have said, (thepenalty) in that case (is) the freeing of a slave before they touch oneanother. Unto this ye are exhorted; and Allah is Informed of what ye do.
Shakir: And (as for) those who put away their wives by likening their backs to the backs of their mothers then would recall what they said, they should free a captive before they touch each other; to that you are admonished (to conform); and Allah is Aware of what you do.
Yusuf Ali: But those who divorce their wives by Zihar, then wish to go back on the words they uttered,- (It is ordained that such a one) shouldfree a slave before they touch each other: Thus are ye admonished toperform: and Allah is well-acquainted with (all) that ye do.

Ayah: 4
Arabic: فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِن قَبْلِ أَن يَتَمَاسَّا فَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا ذَلِكَ لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Pickthal: And he who findeth not (the wherewithal), let him fast for two successive months before they touch one another; and for him who is unableto do so (the penance is) the feeding of sixty needy ones. This, that yemay put trust in Allah and His messenger. Such are the limits (imposed byAllah); and for disbelievers is a painful doom.
Shakir: But whoever has not the means, let him fast for two months successively before they touch each other; then as for him who is not able, let him feed sixty needy ones; that is in order that you may have faith in Allah and His Messenger, and these are Allah's limits, and the unbelievers shall have a painful punishment.
Yusuf Ali: And if any has not (the wherewithal), he should fast for two months consecutively before they touch each other. But if any is unable todo so, he should feed sixty indigent ones, this, that ye may show yourfaith in Allah and His Messenger. Those are limits (set by) Allah. For those whoreject (Him), there is a grievous Penalty.

Ayah: 5
Arabic: إِنَّ الَّذِينَ يُحَادُّونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ كُبِتُوا كَمَا كُبِتَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَقَدْ أَنزَلْنَا آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ
Pickthal: Lo! those who oppose Allah and His messenger will be abased even as those before them were abased; and We have sent down clear tokens,and for disbelievers is a shameful doom
Shakir: Surely those who act in opposition to Allah and His Messenger shall be laid down prostrate as those before them were laid down prostrate; and indeed We have revealed clear communications, and the unbelievers shall have an abasing chastisement.
Yusuf Ali: Those who resist Allah and His Messenger will be humbled to dust, as were those before them: for We have already sent down Clear Signs. Andthe Unbelievers (will have) a humiliating Penalty,-

Ayah: 6
Arabic: يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا أَحْصَاهُ اللَّهُ وَنَسُوهُ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
Pickthal: On the day when Allah will raise them all together and inform them of what they did. Allah hath kept account of it while they forgot it.And Allah is Witness over all things.
Shakir: On the day when Allah will raise them up all together, then inform them of what they did: Allah has recorded it while they have forgotten it; and Allah is a witness of all things.
Yusuf Ali: On the Day that Allah will raise them all up (again) and show them the Truth (and meaning) of their conduct. Allah has reckoned its(value), though they may have forgotten it, for Allah is Witness to allthings.

Ayah: 7
Arabic: أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مَا يَكُونُ مِن نَّجْوَى ثَلَاثَةٍ إِلَّا هُوَ رَابِعُهُمْ وَلَا خَمْسَةٍ إِلَّا هُوَ سَادِسُهُمْ وَلَا أَدْنَى مِن ذَلِكَ وَلَا أَكْثَرَ إِلَّا هُوَ مَعَهُمْ أَيْنَ مَا كَانُوا ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
Pickthal: Hast thou not seen that Allah knoweth all that is in the heavens and all that is in the earth? There is no secret conference ofthree but He is their fourth, nor of five but He is their sixth, nor ofless than that or more but He is with them wheresoever they may be; andafterward, on the Day of Resurrection, He will inform them of what theydid. Lo! Allah is Knower of all things.
Shakir: Do you not see that Allah knows whatever is in the heavens and whatever is in the earth? Nowhere is there a secret counsel between three persons but He is the fourth of them, nor (between) five but He is the sixth of them, nor less than that nor more but He is with them wheresoever they are; then He will inform them of what they did on the day of resurrection: surely Allah is Cognizant of all things.
Yusuf Ali: Seest thou not that Allah doth know (all) that is in the heavens and on earth? There is not a secret consultation between three, but Hemakes the fourth among them, - Nor between five but He makes the sixth,-nor between fewer nor more, but He is in their midst, wheresoever they be:In the end will He tell them the truth of their conduct, on the Day ofJudgment. For Allah has full knowledge of all things.

Ayah: 8
Arabic: أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ نُهُوا عَنِ النَّجْوَى ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُوا عَنْهُ وَيَتَنَاجَوْنَ بِالْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَمَعْصِيَتِ الرَّسُولِ وَإِذَا جَاؤُوكَ حَيَّوْكَ بِمَا لَمْ يُحَيِّكَ بِهِ اللَّهُ وَيَقُولُونَ فِي أَنفُسِهِمْ لَوْلَا يُعَذِّبُنَا اللَّهُ بِمَا نَقُولُ حَسْبُهُمْ جَهَنَّمُ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمَصِيرُ
Pickthal: Hast thou not observed those who were forbidden conspiracy and afterward returned to that which they had been forbidden, and (now)conspire together for crime and wrongdoing and disobedience toward themessenger? And when they come unto thee they greet thee with a greetingwherewith Allah greeteth thee not, and say within themselves: Why shouldAllah punish us for what we say? Hell will suffice them; they will feel theheat thereof - a hapless journey's end!
Shakir: Have you not seen those who are forbidden secret counsels, then they return to what they are forbidden, and they hold secret counsels for sin and revolt and disobedience to the Messenger, and when they come to you they greet you with a greeting with which Allah does not greet you, and they say in themselves: Why does not Allah punish us for what we say? Hell is enough for them; they shall enter it, and evil is the resort.
Yusuf Ali: Turnest thou not thy sight towards those who were forbidden secret counsels yet revert to that which they were forbidden (to do)? Andthey hold secret counsels among themselves for iniquity and hostility, anddisobedience to the Messenger. And when they come to thee, they salute thee,not as Allah salutes thee, (but in crooked ways): And they say to themselves,"Why does not Allah punish us for our words?" Enough for them is Hell: In itwill they burn, and evil is that destination!

Ayah: 9
Arabic: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا تَنَاجَيْتُمْ فَلَا تَتَنَاجَوْا بِالْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَمَعْصِيَتِ الرَّسُولِ وَتَنَاجَوْا بِالْبِرِّ وَالتَّقْوَى وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
Pickthal: O ye who believe! When ye conspire together, conspire not together for crime and wrongdoing and disobedience toward the messenger,but conspire together for righteousness and piety, and keep your dutytoward Allah, unto whom ye will be gathered.
Shakir: O you who believe! when you confer together in private, do not give to each other counsel of sin and revolt and disobedience to the Messenger, and give to each other counsel of goodness and guarding (against evil); and be careful of (your duty to) Allah, to Whom you shall be gathered together.
Yusuf Ali: O ye who believe! When ye hold secret counsel, do it not for iniquity and hostility, and disobedience to the Prophet; but do it forrighteousness and self-restraint; and fear Allah, to Whom ye shall bebrought back.

Ayah: 10
Arabic: إِنَّمَا النَّجْوَى مِنَ الشَّيْطَانِ لِيَحْزُنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَلَيْسَ بِضَارِّهِمْ شَيْئًا إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ
Pickthal: Lo! Conspiracy is only of the devil, that he may vex those who believe; but he can harm them not at all unless by Allah's leave. In Allahlet believers put their trust.
Shakir: Secret counsels are only (the work) of the Shaitan that he may cause to grieve those who believe, and he cannot hurt them in the least except with Allah's permission, and on Allah let the believers rely.
Yusuf Ali: Secret counsels are only (inspired) by the Evil One, in order that he may cause grief to the Believers; but he cannot harm them in theleast, except as Allah permits; and on Allah let the Believers put theirtrust.

Ayah: 11
Arabic: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قِيلَ لَكُمْ تَفَسَّحُوا فِي الْمَجَالِسِ فَافْسَحُوا يَفْسَحِ اللَّهُ لَكُمْ وَإِذَا قِيلَ انشُزُوا فَانشُزُوا يَرْفَعِ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَالَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ دَرَجَاتٍ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
Pickthal: O ye who believe! when it is said unto you, Make room! in assemblies, then make room; Allah will make way for you (hereafter). Andwhen it is said, Come up higher! go up higher; Allah will exalt those whobelieve among you, and those who have knowledge, to high ranks. Allah isInformed of what ye do.
Shakir: O you who believe! when it is said to you, Make room in (your) assemblies, then make ample room, Allah will give you ample, and when it is said: Rise up, then rise up. Allah will exalt those of you who believe, and those who are given knowledge, in high degrees; and Allah is Aware of what you do.
Yusuf Ali: O ye who believe! When ye are told to make room in the assemblies, (spread out and) make room: (ample) room will Allah provide foryou. And when ye are told to rise up, rise up Allah will rise up, to(suitable) ranks (and degrees), those of you who believe and who have beengranted (mystic) Knowledge. And Allah is well-acquainted with all ye do.

Ayah: 12
Arabic: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نَاجَيْتُمُ الرَّسُولَ فَقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَةً ذَلِكَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَأَطْهَرُ فَإِن لَّمْ تَجِدُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Pickthal: O ye who believe! When ye hold conference with the messenger, offer an alms before your conference. That is better and purer for you. Butif ye cannot find (the wherewithal) then lo! Allah is Forgiving, Merciful.
Shakir: O you who believe! when you consult the Messenger, then offer something in charity before your consultation; that is better for you and purer; but if you do not find, then surely Allah is Forgiving, Merciful.
Yusuf Ali: O ye who believe! When ye consult the Messenger in private, spend something in charity before your private consultation. That will bebest for you, and most conducive to purity (of conduct). But if ye find not(the wherewithal), Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.

Ayah: 13
Arabic: أَأَشْفَقْتُمْ أَن تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَاتٍ فَإِذْ لَمْ تَفْعَلُوا وَتَابَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
Pickthal: Fear ye to offer alms before your conference? Then, when ye do it not and Allah hath forgiven you, establish worship and pay the poor-dueand obey Allah and His messenger. And Allah is Aware of what ye do.
Shakir: Do you fear that you will not (be able to) give in charity before your consultation? So when you do not do it and Allah has turned to you (mercifully), then keep up prayer and pay the poor-rate and obey Allah and His Messenger; and Allah is Aware of what you do.
Yusuf Ali: Is it that ye are afraid of spending sums in charity before your private consultation (with him)? If, then, ye do not so, and Allahforgives you, then (at least) establish regular prayer; practise regularcharity; and obey Allah and His Messenger. And Allah is well-acquainted with allthat ye do.

Ayah: 14
Arabic: أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ تَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِم مَّا هُم مِّنكُمْ وَلَا مِنْهُمْ وَيَحْلِفُونَ عَلَى الْكَذِبِ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
Pickthal: Hast thou not seen those who take for friends a folk with whom Allah is wroth? They are neither of you nor of them, and they swear a falseoath knowingly.
Shakir: Have you not seen those who befriend a people with whom Allah is wroth? They are neither of you nor of them, and they swear falsely while they know.
Yusuf Ali: Turnest thou not thy attention to those who turn (in friendship) to such as have the Wrath of Allah upon them? They are neither ofyou nor of them, and they swear to falsehood knowingly.

Ayah: 15
Arabic: أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا إِنَّهُمْ سَاء مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Pickthal: Allah hath prepared for them a dreadful doom. Evil indeed is that which they are wont to do.
Shakir: Allah has prepared for them a severe punishment; surely what they do is evil.
Yusuf Ali: Allah has prepared for them a severe Penalty: evil indeed are their deeds.

Ayah: 16
Arabic: اتَّخَذُوا أَيْمَانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ فَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
Pickthal: They make a shelter of their oaths and turn (men) from the way of Allah; so theirs will be a shameful doom.
Shakir: They make their oaths to serve as a cover so they turn away from Allah's way; therefore they shall have an abasing chastisement.
Yusuf Ali: They have made their oaths a screen (for their misdeeds): thus they obstruct (men) from the Path of Allah: therefore shall they have ahumiliating Penalty.

Ayah: 17
Arabic: لَن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلَا أَوْلَادُهُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
Pickthal: Their wealth and their children will avail them naught against Allah. Such are rightful owners of the Fire; they will abide therein.
Shakir: Neither their wealth nor their children shall avail them aught against Allah; they are the inmates of the fire, therein they shall abide.
Yusuf Ali: Of no profit whatever to them, against Allah, will be their riches nor their sons: they will be Companions of the Fire, to dwelltherein (for aye)!

Ayah: 18
Arabic: يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ جَمِيعًا فَيَحْلِفُونَ لَهُ كَمَا يَحْلِفُونَ لَكُمْ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ عَلَى شَيْءٍ أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ الْكَاذِبُونَ
Pickthal: On the day when Allah will raise them all together, then will they swear unto Him as they (now) swear unto you, and they will fancy thatthey have some standing. Lo! is it not they who are the liars?
Shakir: On the day that Allah will raise them up all, then they will swear to Him as they swear to you, and they think that they have something; now surely they are the liars.
Yusuf Ali: One day will Allah raise them all up (for Judgment): then will they swear to Him as they swear to you: And they think that they havesomething (to stand upon). No, indeed! they are but liars!

Ayah: 19
Arabic: اسْتَحْوَذَ عَلَيْهِمُ الشَّيْطَانُ فَأَنسَاهُمْ ذِكْرَ اللَّهِ أُوْلَئِكَ حِزْبُ الشَّيْطَانِ أَلَا إِنَّ حِزْبَ الشَّيْطَانِ هُمُ الْخَاسِرُونَ
Pickthal: The devil hath engrossed them and so hath caused them to forget remembrance of Allah. They are the devil's party. Lo! is it not thedevil's party who will be the losers?
Shakir: The Shaitan has gained the mastery over them, so he has made them forget the remembrance of Allah; they are the Shaitan's party; now surely the Shaitan's party are the losers.
Yusuf Ali: The Evil One has got the better of them: so he has made them lose the remembrance of Allah. They are the Party of the Evil One. Truly, itis the Party of the Evil One that will perish!

Ayah: 20
Arabic: إِنَّ الَّذِينَ يُحَادُّونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ أُوْلَئِكَ فِي الأَذَلِّينَ
Pickthal: Lo! those who oppose Allah and His messenger, they will be among the lowest.
Shakir: Surely (as for) those who are in opposition to Allah and His Messenger; they shall be among the most abased.
Yusuf Ali: Those who resist Allah and His Messenger will be among those most humiliated.

Ayah: 21
Arabic: كَتَبَ اللَّهُ لَأَغْلِبَنَّ أَنَا وَرُسُلِي إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ
Pickthal: Allah hath decreed: Lo! I verily shall conquer, I and My messengers. Lo! Allah is Strong, Almighty.
Shakir: Allah has written down: I will most certainly prevail, I and My messengers; surely Allah is Strong, Mighty.
Yusuf Ali: Allah has decreed: "It is I and My messengers who must prevail": For Allah is One full of strength, able to enforce His Will.

Ayah: 22
Arabic: لَا تَجِدُ قَوْمًا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ يُوَادُّونَ مَنْ حَادَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلَوْ كَانُوا آبَاءهُمْ أَوْ أَبْنَاءهُمْ أَوْ إِخْوَانَهُمْ أَوْ عَشِيرَتَهُمْ أُوْلَئِكَ كَتَبَ فِي قُلُوبِهِمُ الْإِيمَانَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحٍ مِّنْهُ وَيُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ أُوْلَئِكَ حِزْبُ اللَّهِ أَلَا إِنَّ حِزْبَ اللَّهِ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
Pickthal: Thou wilt not find folk who believe in Allah and the Last Day loving those who oppose Allah and His messenger, even though they be theirfathers or their sons or their brethren or their clan. As for such, He hathwritten faith upon their hearts and hath strengthened them with a Spiritfrom Him, and He will bring them into Gardens underneath which rivers flow,wherein they will abide. Allah is well pleased with them, and they are wellpleased with Him. They are Allah's party. Lo! is it not Allah's party whoare the successful?
Shakir: You shall not find a people who believe in Allah and the latter day befriending those who act in opposition to Allah and His Messenger, even though they were their (own) fathers, or their sons, or their brothers, or their kinsfolk; these are they into whose hearts He has impressed faith, and whom He has strengthened with an inspiration from Him: and He will cause them to enter gardens beneath which rivers flow, abiding therein; Allah is well-pleased with them and they are well-pleased with Him these are Allah's party: now surely the party of Allah are the successful ones.
Yusuf Ali: Thou wilt not find any people who believe in Allah and the Last Day, loving those who resist Allah and His Messenger, even though they weretheir fathers or their sons, or their brothers, or their kindred. For suchHe has written Faith in their hearts, and strengthened them with a spiritfrom Himself. And He will admit them to Gardens beneath which Rivers flow,to dwell therein (for ever). Allah will be well pleased with them, and theywith Him. They are the Party of Allah. Truly it is the Party of Allah thatwill achieve Felicity.

 



Follow us on:
Follow us on Facebook

Contribute

If you like this site, then please Contribute and support us.

If you like this site, then please Contribute to support us.
2005 - 2016, itsIslam - share knowledge, All rights reserved.
Powered by: Habibz Inc. - Part of itsPakistan Network