itsIslam - share knowledge itsIslam - share knowledge
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
itsIslam - share knowledge itsIslam - share knowledge
Home
Basics
Quran Audio and Translation
Naats
Islamic Articles
Lectures by Islamic Scholars
Islamic Picture Gallery
You are here: Home > Quran > Surah Ad-Dukhan

Audio Recitation

1. Qari Waheed Zafar Qasmi
2. Sheikh Abdur Rehman Sudais and Saood Shuraim

Tajweed

1. Qari Khushi Muhammad

Translations

1. Al-Fatiha
2. Al-Baqara
3. Al-E-Imran
4. An-Nisa
5. Al-Maeda
6. Al-Anaam
7. Al-Airaaf
8. Al-Anfaal
9. Al-Tawba
10. Yunus
11. Huud
12. Yusuf
13. Al-Raad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. An-Nahl
17. Bani-Israel
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Mumenoon
24. Al-Noor
25. Al-Furqan
26. Al-Shuara
27. Al-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankaboot
30. Al-Room
31. Luqman
32. As-Sajda
33. Al-Ahzaab
34. Saba
35. Fatir
36. Ya-Seen
37. As-Saaffat
38. Suaad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Haa-Meem-Sajdah
42. Ash-Shura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jassiya
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fateh
49. Al-Hujraat
50. Qaaf
51. Az-Zaariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Ar-Rahman
56. Al-Waqia
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadila
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahina
61. As-Saff
62. Al-Jumua
63. Al-Munafiqoon
64. At-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haaqqa
70. Al-Maarij
71. Nooh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddassir
75. Al-Qiyama
76. Al-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. Al-Mutaffifin
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Burooj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiya
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Dhuha
94. Al-Alm-Nashrah
95. At-Teen
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyina
99. Al-Zalzaal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qaria
102. At-Takaasur
103. Al-Asr
104. Al-Humaza
105. Al-Feel
106. Quraish
107. Al-Ma'un
108. Al-Kauser
109. Al-Kafiroon
110. An-Nasr
111. Al-Lahb
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah Ad-Dukhan (smoke)

Search :

By Yusuf Ali | By Shakir | By Pickthal | All 3

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Total Verses :
59 - Listen to Recitation of this Surah with Translation

Ayah: 1
Arabic: حم
Pickthal: Ha. Mim.
Shakir: Ha Mim!
Yusuf Ali: Ha-Mim.

Ayah: 2
Arabic: وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ
Pickthal: By the Scripture that maketh plain
Shakir: I swear by the Book that makes manifest (the truth).
Yusuf Ali: By the Book that makes things clear;-

Ayah: 3
Arabic: إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
Pickthal: Lo! We revealed it on a blessed night - Lo! We are ever warning -
Shakir: Surely We revealed it on a blessed night surely We are ever warning--
Yusuf Ali: We sent it down during a Blessed Night: for We (ever) wish to warn (against Evil).

Ayah: 4
Arabic: فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
Pickthal: Whereon every wise command is made clear
Shakir: Therein every wise affair is made distinct,
Yusuf Ali: In the (Night) is made distinct every affair of wisdom,

Ayah: 5
Arabic: أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
Pickthal: As a command from Our presence - Lo! We are ever sending -
Shakir: A command from Us; surely We are the senders (of messengers),
Yusuf Ali: By command, from Our Presence. For We (ever) send (revelations),

Ayah: 6
Arabic: رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Pickthal: A mercy from thy Lord. Lo! He, even He is the Hearer, the Knower,
Shakir: A mercy from your Lord, surely He is the Hearing, the Knowing,
Yusuf Ali: As Mercy from thy Lord: for He hears and knows (all things);

Ayah: 7
Arabic: رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
Pickthal: Lord of the heavens and the earth and all that is between them, if ye would be sure.
Shakir: The Lord of the heavens and the earth and what is between them, if you would be sure.
Yusuf Ali: The Lord of the heavens and the earth and all between them, if ye (but) have an assured faith.

Ayah: 8
Arabic: لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
Pickthal: There is no Allah save Him. He quickeneth and giveth death; your Lord and Lord of your forefathers.
Shakir: There is no god but He; He gives life and causes death, your Lord and the Lord of your fathers of yore.
Yusuf Ali: There is no god but He: It is He Who gives life and gives death,- The Lord and Cherisher to you and your earliest ancestors.

Ayah: 9
Arabic: بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ
Pickthal: Nay, but they play in doubt.
Shakir: Nay, they are in doubt, they sport.
Yusuf Ali: Yet they play about in doubt.

Ayah: 10
Arabic: فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاء بِدُخَانٍ مُّبِينٍ
Pickthal: But watch thou (O Muhammad) for the day when the sky will produce visible smoke
Shakir: Therefore keep waiting for the day when the heaven shall bring an evident smoke,
Yusuf Ali: Then watch thou for the Day that the sky will bring forth a kind of smoke (or mist) plainly visible,

Ayah: 11
Arabic: يَغْشَى النَّاسَ هَذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ
Pickthal: That will envelop the people. This will be a painful torment.
Shakir: That shall overtake men; this is a painful punishment.
Yusuf Ali: Enveloping the people: this will be a Penalty Grievous.

Ayah: 12
Arabic: رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ
Pickthal: (Then they will say): Our Lord relieve us of the torment. Lo! we are believers.
Shakir: Our Lord! remove from us the punishment; surely we are believers.
Yusuf Ali: (They will say:) "Our Lord! remove the Penalty from us, for we do really believe!"

Ayah: 13
Arabic: أَنَّى لَهُمُ الذِّكْرَى وَقَدْ جَاءهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ
Pickthal: How can there be remembrance for them, when a messenger making plain (the Truth) had already come unto them,
Shakir: How shall they be reminded, and there came to them an Messenger making clear (the truth),
Yusuf Ali: How shall the message be (effectual) for them, seeing that an Messenger explaining things clearly has (already) come to them,-

Ayah: 14
Arabic: ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ
Pickthal: And they had turned away from him and said: One taught (by others), a madman?
Shakir: Yet they turned their backs on him and said: One taught (by others), a madman.
Yusuf Ali: Yet they turn away from him and say: "Tutored (by others), a man possessed!"

Ayah: 15
Arabic: إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا إِنَّكُمْ عَائِدُونَ
Pickthal: Lo! We withdraw the torment a little. Lo! ye return (to disbelief).
Shakir: Surely We will remove the punishment a little, (but) you will surely return (to evil).
Yusuf Ali: We shall indeed remove the Penalty for a while, (but) truly ye will revert (to your ways).

Ayah: 16
Arabic: يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَى إِنَّا مُنتَقِمُونَ
Pickthal: On the day when We shall seize them with the greater seizure, (then) in truth We shall punish.
Shakir: On the day when We will seize (them) with the most violent seizing; surely We will inflict retribution.
Yusuf Ali: One day We shall seize you with a mighty onslaught: We will indeed (then) exact Retribution!

Ayah: 17
Arabic: وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ
Pickthal: And verily We tried before them Pharaoh's folk, when there came unto them a noble messenger,
Shakir: And certainly We tried before them the people of Firon, and there came to them a noble messenger,
Yusuf Ali: We did, before them, try the people of Pharaoh: there came to them a messenger most honourable,

Ayah: 18
Arabic: أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Pickthal: Saying: Give up to me the slaves of Allah. Lo! I am a faithful messenger unto you.
Shakir: Saying: Deliver to me the servants of Allah, surely I am a faithful messenger to you,
Yusuf Ali: Saying: "Restore to me the Servants of Allah: I am to you an messenger worthy of all trust;

Ayah: 19
Arabic: وَأَنْ لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
Pickthal: And saying: Be not proud against Allah. Lo! I bring you a clear warrant.
Shakir: And that do not exalt yourselves against Allah, surely I will bring to you a clear authority:
Yusuf Ali: "And be not arrogant as against Allah: for I come to you with authority manifest.

Ayah: 20
Arabic: وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ
Pickthal: And lo! I have sought refuge in my Lord and your Lord lest ye stone me to death.
Shakir: And surely I take refuge with my Lord and your Lord that you should stone me to death:
Yusuf Ali: "For me, I have sought safety with my Lord and your Lord, against your injuring me.

Ayah: 21
Arabic: وَإِنْ لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ
Pickthal: And if ye put no faith in me, then let me go.
Shakir: And if you do not believe in me, then leave me alone.
Yusuf Ali: "If ye believe me not, at least keep yourselves away from me."

Ayah: 22
Arabic: فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَؤُلَاء قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ
Pickthal: And he cried unto his Lord, (saying): These are guilty folk.
Shakir: Then he called upon his Lord: These are a guilty people.
Yusuf Ali: (But they were aggressive:) then he cried to his Lord: "These are indeed a people given to sin."

Ayah: 23
Arabic: فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
Pickthal: Then (his Lord commanded): Take away My slaves by night. Lo! ye will be followed,
Shakir: So go forth with My servants by night; surely you will be pursued:
Yusuf Ali: (The reply came:) "March forth with My Servants by night: for ye are sure to be pursued.

Ayah: 24
Arabic: وَاتْرُكْ الْبَحْرَ رَهْوًا إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ
Pickthal: And leave the sea behind at rest, for lo! they are a drowned host.
Shakir: And leave the sea intervening; surely they are a host that shall be drowned.
Yusuf Ali: "And leave the sea as a furrow (divided): for they are a host (destined) to be drowned."

Ayah: 25
Arabic: كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Pickthal: How many were the gardens and the watersprings that they left behind,
Shakir: How many of the gardens and fountains have they left!
Yusuf Ali: How many were the gardens and springs they left behind,

Ayah: 26
Arabic: وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
Pickthal: And the cornlands and the goodly sites
Shakir: And cornfields and noble places!
Yusuf Ali: And corn-fields and noble buildings,

Ayah: 27
Arabic: وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ
Pickthal: And pleasant things wherein they took delight!
Shakir: And goodly things wherein they rejoiced;
Yusuf Ali: And wealth (and conveniences of life), wherein they had taken such delight!

Ayah: 28
Arabic: كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ
Pickthal: Even so (it was), and We made it an inheritance for other folk;
Shakir: Thus (it was), and We gave them as a heritage to another people.
Yusuf Ali: Thus (was their end)! And We made other people inherit (those things)!

Ayah: 29
Arabic: فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاء وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ
Pickthal: And the heaven and the earth wept not for them, nor were they reprieved.
Shakir: So the heaven and the earth did not weep for them, nor were they respited.
Yusuf Ali: And neither heaven nor earth shed a tear over them: nor were they given a respite (again).

Ayah: 30
Arabic: وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ
Pickthal: And We delivered the Children of Israel from the shameful doom;
Shakir: And certainly We delivered the children of Israel from the abasing chastisement,
Yusuf Ali: We did deliver aforetime the Children of Israel from humiliating Punishment,

Ayah: 31
Arabic: مِن فِرْعَوْنَ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ
Pickthal: (We delivered them) from Pharaoh. Lo! he was a tyrant of the wanton ones.
Shakir: From Firon; surely he was haughty, (and) one of the extravagant.
Yusuf Ali: Inflicted by Pharaoh, for he was arrogant (even) among inordinate transgressors.

Ayah: 32
Arabic: وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَى عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ
Pickthal: And We chose them, purposely, above (all) creatures.
Shakir: And certainly We chose them, having knowledge, above the nations.
Yusuf Ali: And We chose them aforetime above the nations, knowingly,

Ayah: 33
Arabic: وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاء مُّبِينٌ
Pickthal: And We gave them portents wherein was a clear trial.
Shakir: And We gave them of the communications wherein was clear blessing.
Yusuf Ali: And granted them Signs in which there was a manifest trial

Ayah: 34
Arabic: إِنَّ هَؤُلَاء لَيَقُولُونَ
Pickthal: Lo! these, forsooth, are saying:
Shakir: Most surely these do say:
Yusuf Ali: As to these (Quraish), they say forsooth:

Ayah: 35
Arabic: إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ
Pickthal: There is naught but our first death, and we shall not be raised again.
Shakir: There is naught but our first death and we shall not be raised again.
Yusuf Ali: "There is nothing beyond our first death, and we shall not be raised again.

Ayah: 36
Arabic: فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Pickthal: Bring back our fathers, if ye speak the truth!
Shakir: So bring our fathers (back), if you are truthful.
Yusuf Ali: "Then bring (back) our forefathers, if what ye say is true!"

Ayah: 37
Arabic: أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ أَهْلَكْنَاهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ
Pickthal: Are they better, or the folk of Tubb'a and those before them? We destroyed them, for surely they were guilty.
Shakir: Are they better or the people of Tubba and those before them? We destroyed them, for surely they were guilty.
Yusuf Ali: What! Are they better than the people of Tubba and those who were before them? We destroyed them because they were guilty of sin.

Ayah: 38
Arabic: وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ
Pickthal: And We created not the heavens and the earth, and all that is between them, in play.
Shakir: And We did not create the heavens and the earth and what is between them in sport.
Yusuf Ali: We created not the heavens, the earth, and all between them, merely in (idle) sport:

Ayah: 39
Arabic: مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Pickthal: We created them not save with truth; but most of them know not.
Shakir: We did not create them both but with the truth, but most of them do not know.
Yusuf Ali: We created them not except for just ends: but most of them do not understand.

Ayah: 40
Arabic: إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ
Pickthal: Assuredly the Day of Decision is the term for all of them,
Shakir: Surely the day of separation is their appointed term, of all of them
Yusuf Ali: Verily the Day of sorting out is the time appointed for all of them,-

Ayah: 41
Arabic: يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
Pickthal: A day when friend can in naught avail friend, nor can they be helped,
Shakir: The day on which a friend shall not avail (his) friend aught, nor shall they be helped,
Yusuf Ali: The Day when no protector can avail his client in aught, and no help can they receive,

Ayah: 42
Arabic: إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Pickthal: Save him on whom Allah hath mercy. Lo! He is the Mighty, the Merciful.
Shakir: Save those on whom Allah shall have mercy; surely He is the Mighty the Merciful.
Yusuf Ali: Except such as receive Allah's Mercy: for He is Exalted in Might, Most Merciful.

Ayah: 43
Arabic: إِنَّ شَجَرَةَ الزَّقُّومِ
Pickthal: Lo! the tree of Zaqqum,
Shakir: Surely the tree of the Zaqqum,
Yusuf Ali: Verily the tree of Zaqqum

Ayah: 44
Arabic: طَعَامُ الْأَثِيمِ
Pickthal: The food of the sinner!
Shakir: Is the food of the sinful
Yusuf Ali: Will be the food of the Sinful,-

Ayah: 45
Arabic: كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ
Pickthal: Like molten brass, it seetheth in their bellies
Shakir: Like dregs of oil; it shall boil in (their) bellies,
Yusuf Ali: Like molten brass; it will boil in their insides.

Ayah: 46
Arabic: كَغَلْيِ الْحَمِيمِ
Pickthal: As the seething of boiling water.
Shakir: Like the boiling of hot water.
Yusuf Ali: Like the boiling of scalding water.

Ayah: 47
Arabic: خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَى سَوَاء الْجَحِيمِ
Pickthal: (And it will be said): Take him and drag him to the midst of hell,
Shakir: Seize him, then drag him down into the middle of the hell;
Yusuf Ali: (A voice will cry: "Seize ye him and drag him into the midst of the Blazing Fire!

Ayah: 48
Arabic: ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ
Pickthal: Then pour upon his head the torment of boiling water.
Shakir: Then pour above his head of the torment of the boiling water:
Yusuf Ali: "Then pour over his head the Penalty of Boiling Water,

Ayah: 49
Arabic: ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ
Pickthal: (Saying): Taste! Lo! thou wast forsooth the mighty, the noble!
Shakir: Taste; you forsooth are the mighty, the honorable:
Yusuf Ali: "Taste thou (this)! Truly wast thou mighty, full of honour!

Ayah: 50
Arabic: إِنَّ هَذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ
Pickthal: Lo! this is that whereof ye used to doubt.
Shakir: Surely this is what you disputed about.
Yusuf Ali: "Truly this is what ye used to doubt!"

Ayah: 51
Arabic: إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ
Pickthal: Lo! those who kept their duty will be in a place secured.
Shakir: Surely those who guard (against evil) are in a secure place,
Yusuf Ali: As to the Righteous (they will be) in a position of Security,

Ayah: 52
Arabic: فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Pickthal: Amid gardens and watersprings,
Shakir: In gardens and springs;
Yusuf Ali: Among Gardens and Springs;

Ayah: 53
Arabic: يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ
Pickthal: Attired in silk and silk embroidery, facing one another.
Shakir: They shall wear of fine and thick silk, (sitting) face to face;
Yusuf Ali: Dressed in fine silk and in rich brocade, they will face each other;

Ayah: 54
Arabic: كَذَلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ
Pickthal: Even so (it will be). And We shall wed them unto fair ones with wide, lovely eyes.
Shakir: Thus (shall it be), and We will wed them with Houris pure, beautiful ones.
Yusuf Ali: So; and We shall join them to fair women with beautiful, big, and lustrous eyes.

Ayah: 55
Arabic: يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ
Pickthal: They call therein for every fruit in safety.
Shakir: They shall call therein for every fruit in security;
Yusuf Ali: There can they call for every kind of fruit in peace and security;

Ayah: 56
Arabic: لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَى وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
Pickthal: They taste not death therein, save the first death. And He hath saved them from the doom of hell,
Shakir: They shall not taste therein death except the first death, and He will save them from the punishment of the hell,
Yusuf Ali: Nor will they there taste Death, except the first death; and He will preserve them from the Penalty of the Blazing Fire,-

Ayah: 57
Arabic: فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
Pickthal: A bounty from thy Lord. That is the supreme triumph.
Shakir: A grace from your Lord; this is the great achievement.
Yusuf Ali: As a Bounty from thy Lord! that will be the supreme achievement!

Ayah: 58
Arabic: فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
Pickthal: And We have made (this Scripture) easy in thy language only that they may heed.
Shakir: So have We made it easy in your tongue that they may be mindful.
Yusuf Ali: Verily, We have made this (Qur'an) easy, in thy tongue, in order that they may give heed.

Ayah: 59
Arabic: فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ
Pickthal: Wait then (O Muhammad). Lo! they (too) are waiting.
Shakir: Therefore wait; surely they are waiting.
Yusuf Ali: So wait thou and watch; for they (too) are waiting.

 



Follow us on:
Follow us on Facebook

Contribute

If you like this site, then please Contribute and support us.

If you like this site, then please Contribute to support us.
2005 - 2016, itsIslam - share knowledge, All rights reserved.
Powered by: Habibz Inc. - Part of itsPakistan Network