itsIslam - share knowledge itsIslam - share knowledge
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
itsIslam - share knowledge itsIslam - share knowledge
Home
Basics
Quran Audio and Translation
Naats
Islamic Articles
Lectures by Islamic Scholars
Islamic Picture Gallery
You are here: Home > Quran > Surah Al-Muzzammil

Audio Recitation

1. Qari Waheed Zafar Qasmi
2. Sheikh Abdur Rehman Sudais and Saood Shuraim

Tajweed

1. Qari Khushi Muhammad

Translations

1. Al-Fatiha
2. Al-Baqara
3. Al-E-Imran
4. An-Nisa
5. Al-Maeda
6. Al-Anaam
7. Al-Airaaf
8. Al-Anfaal
9. Al-Tawba
10. Yunus
11. Huud
12. Yusuf
13. Al-Raad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. An-Nahl
17. Bani-Israel
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Mumenoon
24. Al-Noor
25. Al-Furqan
26. Al-Shuara
27. Al-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankaboot
30. Al-Room
31. Luqman
32. As-Sajda
33. Al-Ahzaab
34. Saba
35. Fatir
36. Ya-Seen
37. As-Saaffat
38. Suaad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Haa-Meem-Sajdah
42. Ash-Shura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jassiya
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fateh
49. Al-Hujraat
50. Qaaf
51. Az-Zaariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Ar-Rahman
56. Al-Waqia
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadila
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahina
61. As-Saff
62. Al-Jumua
63. Al-Munafiqoon
64. At-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haaqqa
70. Al-Maarij
71. Nooh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddassir
75. Al-Qiyama
76. Al-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. Al-Mutaffifin
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Burooj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiya
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Dhuha
94. Al-Alm-Nashrah
95. At-Teen
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyina
99. Al-Zalzaal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qaria
102. At-Takaasur
103. Al-Asr
104. Al-Humaza
105. Al-Feel
106. Quraish
107. Al-Ma'un
108. Al-Kauser
109. Al-Kafiroon
110. An-Nasr
111. Al-Lahb
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah Al-Muzzammil (the enshrouded one, bundled up)

Search :

By Yusuf Ali | By Shakir | By Pickthal | All 3

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Total Verses :
20 - Listen to Recitation of this Surah with Translation

Ayah: 1
Arabic: يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ
Pickthal: O thou wrapped up in thy raiment!
Shakir: O you who have wrapped up in your garments!
Yusuf Ali: O thou folded in garments!

Ayah: 2
Arabic: قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا
Pickthal: Keep vigil the night long, save a little -
Shakir: Rise to pray in the night except a little,
Yusuf Ali: Stand (to prayer) by night, but not all night,-

Ayah: 3
Arabic: نِصْفَهُ أَوِ انقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا
Pickthal: A half thereof, or abate a little thereof
Shakir: Half of it, or lessen it a little,
Yusuf Ali: Half of it,- or a little less,

Ayah: 4
Arabic: أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا
Pickthal: Or add (a little) thereto - and chant the Qur'an in measure,
Shakir: Or add to it, and recite the Quran as it ought to be recited.
Yusuf Ali: Or a little more; and recite the Qur'an in slow, measured rhythmic tones.

Ayah: 5
Arabic: إِنَّا سَنُلْقِي عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا
Pickthal: For we shall charge thee with a word of weight.
Shakir: Surely We will make to light upon you a weighty Word.
Yusuf Ali: Soon shall We send down to thee a weighty Message.

Ayah: 6
Arabic: إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْءًا وَأَقْوَمُ قِيلًا
Pickthal: Lo! the vigil of the night is (a time) when impression is more keen and speech more certain.
Shakir: Surely the rising by night is the firmest way to tread and the best corrective of speech.
Yusuf Ali: Truly the rising by night is most potent for governing (the soul), and most suitable for (framing) the Word (of Prayer and Praise).

Ayah: 7
Arabic: إِنَّ لَكَ فِي اَلنَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلًا
Pickthal: Lo! thou hast by day a chain of business.
Shakir: Surely you have in the day time a long occupation.
Yusuf Ali: True, there is for thee by day prolonged occupation with ordinary duties:

Ayah: 8
Arabic: وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًا
Pickthal: So remember the name of thy Lord and devote thyself with a complete devotion -
Shakir: And remember the name of your Lord and devote yourself to Him with (exclusive) devotion.
Yusuf Ali: But keep in remembrance the name of thy Lord and devote thyself to Him whole-heartedly.

Ayah: 9
Arabic: رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيلًا
Pickthal: Lord of the East and the West; there is no Allah save Him; so choose thou Him alone for thy defender -
Shakir: The Lord of the East and the West-- there is no god but He-- therefore take Him for a protector.
Yusuf Ali: (He is) Lord of the East and the West: there is no god but He: take Him therefore for (thy) Disposer of Affairs.

Ayah: 10
Arabic: وَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلًا
Pickthal: And bear with patience what they utter, and part from them with a fair leave-taking.
Shakir: And bear patiently what they say and avoid them with a becoming avoidance.
Yusuf Ali: And have patience with what they say, and leave them with noble (dignity).

Ayah: 11
Arabic: وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِينَ أُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا
Pickthal: Leave Me to deal with the deniers, lords of ease and comfort (in this life); and do thou respite them awhile.
Shakir: And leave Me and the rejecters, the possessors of ease and plenty, and respite them a little.
Yusuf Ali: And leave Me (alone to deal with) those in possession of the good things of life, who (yet) deny the Truth; and bear with them for alittle while.

Ayah: 12
Arabic: إِنَّ لَدَيْنَا أَنكَالًا وَجَحِيمًا
Pickthal: Lo! with Us are heavy fetters and a raging fire,
Shakir: Surely with Us are heavy fetters and a flaming fire,
Yusuf Ali: With Us are Fetters (to bind them), and a Fire (to burn them),

Ayah: 13
Arabic: وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَعَذَابًا أَلِيمًا
Pickthal: And food which choketh (the partaker), and a painful doom
Shakir: And food that chokes and a painful punishment,
Yusuf Ali: And a Food that chokes, and a Penalty Grievous.

Ayah: 14
Arabic: يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيبًا مَّهِيلًا
Pickthal: On the day when the earth and the hills rock, and the hills become a heap of running sand.
Shakir: On the day when the earth and the mountains shall quake and the mountains shall become (as) heaps of sand let loose.
Yusuf Ali: One Day the earth and the mountains will be in violent commotion. And the mountains will be as a heap of sand poured out andflowing down.

Ayah: 15
Arabic: إِنَّا أَرْسَلْنَا إِلَيْكُمْ رَسُولًا شَاهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَا أَرْسَلْنَا إِلَى فِرْعَوْنَ رَسُولًا
Pickthal: Lo! We have sent unto you a messenger as witness against you, even as We sent unto Pharaoh a messenger.
Shakir: Surely We have sent to you a Messenger, a witness against you, as We sent a messenger to Firon.
Yusuf Ali: We have sent to you, (O men!) a messenger, to be a witness concerning you, even as We sent a messenger to Pharaoh.

Ayah: 16
Arabic: فَعَصَى فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ فَأَخَذْنَاهُ أَخْذًا وَبِيلًا
Pickthal: But Pharaoh rebelled against the messenger, whereupon We seized him with no gentle grip.
Shakir: But Firon disobeyed the messenger, so We laid on him a violent hold.
Yusuf Ali: But Pharaoh disobeyed the messenger; so We seized him with a heavy Punishment.

Ayah: 17
Arabic: فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيبًا
Pickthal: Then how, if ye disbelieve, will ye protect yourselves upon the day which will turn children grey,
Shakir: How, then, will you guard yourselves, if you disbelieve, on the day which shall make children grey-headed?
Yusuf Ali: Then how shall ye, if ye deny (Allah), guard yourselves against a Day that will make children hoary-headed?-

Ayah: 18
Arabic: السَّمَاء مُنفَطِرٌ بِهِ كَانَ وَعْدُهُ مَفْعُولًا
Pickthal: The very heaven being then rent asunder. His promise is to be fulfilled.
Shakir: The heaven shall rend asunder thereby; His promise is ever brought to fulfillment.
Yusuf Ali: Whereon the sky will be cleft asunder? His Promise needs must be accomplished.

Ayah: 19
Arabic: إِنَّ هَذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَن شَاء اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلًا
Pickthal: Lo! This is a Reminder. Let him who will, then, choose a way unto his Lord.
Shakir: Surely this is a reminder, then let him, who will take the way to his Lord.
Yusuf Ali: Verily this is an Admonition: therefore, whoso will, let him take a (straight) path to his Lord!

Ayah: 20
Arabic: إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَى مِن ثُلُثَيِ اللَّيْلِ وَنِصْفَهُ وَثُلُثَهُ وَطَائِفَةٌ مِّنَ الَّذِينَ مَعَكَ وَاللَّهُ يُقَدِّرُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ عَلِمَ أَن لَّن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ فَاقْرَؤُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرْضَى وَآخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِي الْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ اللَّهِ وَآخَرُونَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَاقْرَؤُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ اللَّهِ هُوَ خَيْرًا وَأَعْظَمَ أَجْرًا وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Pickthal: Lo! thy Lord knoweth how thou keepest vigil sometimes nearly two-thirds of the night, or (sometimes) half or a third thereof, as do aparty of those with thee. Allah measureth the night and the day. He knoweththat ye count it not, and turneth unto you in mercy. Recite, then, of theQur'an that which is easy for you. He knoweth that there are sick folkamong you, while others travel in the land in search of Allah's bounty, andothers (still) are fighting for the cause of Allah. So recite of it thatwhich is easy (for you), and establish worship and pay the poor-due, and(so) lend unto Allah a goodly loan. Whatsoever good ye send before you foryour souls, ye will find it with Allah, better and greater in therecompense. And seek forgiveness of Allah. Lo! Allah is Forgiving,Merciful.
Shakir: Surely your Lord knows that you pass in prayer nearly two-thirds of the night, and (sometimes) half of it, and (sometimes) a third of it, and (also) a party of those with you; and Allah measures the night and the day. He knows that you are not able to do it, so He has turned to you (mercifully), therefore read what is easy of the Quran. He knows that there must be among you sick, and others who travel in the land seeking of the bounty of Allah, and others who fight in Allah's way, therefore read as much of it as is easy (to you), and keep up prayer and pay the poor-rate and offer to Allah a goodly gift, and whatever of good you send on beforehand for yourselves, you will find it with Allah; that is best and greatest in reward; and ask forgiveness of Allah; surely Allah is Forgiving, Merciful.
Yusuf Ali: Thy Lord doth know that thou standest forth (to prayer) nigh two-thirds of the night, or half the night, or a third of the night, and sodoth a party of those with thee. But Allah doth appoint night and day in duemeasure He knoweth that ye are unable to keep count thereof. So He hathturned to you (in mercy): read ye, therefore, of the Qur'an as much as maybe easy for you. He knoweth that there may be (some) among you inill-health; others travelling through the land, seeking of Allah's bounty;yet others fighting in Allah's Cause, read ye, therefore, as much of theQur'an as may be easy (for you); and establish regular Prayer and giveregular Charity; and loan to Allah a Beautiful Loan. And whatever good yesend forth for your souls ye shall find it in Allah's Presence,- yea, betterand greater, in Reward and seek ye the Grace of Allah: for Allah isOft-Forgiving, Most Merciful.

 



Follow us on:
Follow us on Facebook

Contribute

If you like this site, then please Contribute and support us.

If you like this site, then please Contribute to support us.
2005 - 2016, itsIslam - share knowledge, All rights reserved.
Powered by: Habibz Inc. - Part of itsPakistan Network