itsIslam - share knowledge itsIslam - share knowledge
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
itsIslam - share knowledge itsIslam - share knowledge
Home
Basics
Quran Audio and Translation
Naats
Islamic Articles
Lectures by Islamic Scholars
Islamic Picture Gallery
You are here: Home > Quran > Surah Al-Mutaffifin

Audio Recitation

1. Qari Waheed Zafar Qasmi
2. Sheikh Abdur Rehman Sudais and Saood Shuraim

Tajweed

1. Qari Khushi Muhammad

Translations

1. Al-Fatiha
2. Al-Baqara
3. Al-E-Imran
4. An-Nisa
5. Al-Maeda
6. Al-Anaam
7. Al-Airaaf
8. Al-Anfaal
9. Al-Tawba
10. Yunus
11. Huud
12. Yusuf
13. Al-Raad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. An-Nahl
17. Bani-Israel
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Mumenoon
24. Al-Noor
25. Al-Furqan
26. Al-Shuara
27. Al-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankaboot
30. Al-Room
31. Luqman
32. As-Sajda
33. Al-Ahzaab
34. Saba
35. Fatir
36. Ya-Seen
37. As-Saaffat
38. Suaad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Haa-Meem-Sajdah
42. Ash-Shura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jassiya
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fateh
49. Al-Hujraat
50. Qaaf
51. Az-Zaariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Ar-Rahman
56. Al-Waqia
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadila
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahina
61. As-Saff
62. Al-Jumua
63. Al-Munafiqoon
64. At-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haaqqa
70. Al-Maarij
71. Nooh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddassir
75. Al-Qiyama
76. Al-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. Al-Mutaffifin
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Burooj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiya
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Dhuha
94. Al-Alm-Nashrah
95. At-Teen
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyina
99. Al-Zalzaal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qaria
102. At-Takaasur
103. Al-Asr
104. Al-Humaza
105. Al-Feel
106. Quraish
107. Al-Ma'un
108. Al-Kauser
109. Al-Kafiroon
110. An-Nasr
111. Al-Lahb
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah Al-Mutaffifin (defrauding, the cheats, cheating)

Search :

By Yusuf Ali | By Shakir | By Pickthal | All 3

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Total Verses :
36 - Listen to Recitation of this Surah with Translation

Ayah: 1
Arabic: وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
Pickthal: Woe unto the defrauders:
Shakir: Woe to the defrauders,
Yusuf Ali: Woe to those that deal in fraud,-

Ayah: 2
Arabic: الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُواْ عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
Pickthal: Those who when they take the measure from mankind demand it full,
Shakir: Who, when they take the measure (of their dues) from men take it fully,
Yusuf Ali: Those who, when they have to receive by measure from men, exact full measure,

Ayah: 3
Arabic: وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
Pickthal: But if they measure unto them or weight for them, they cause them loss.
Shakir: But when they measure out to others or weigh out for them, they are deficient.
Yusuf Ali: But when they have to give by measure or weight to men, give less than due.

Ayah: 4
Arabic: أَلَا يَظُنُّ أُولَئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
Pickthal: Do such (men) not consider that they will be raised again
Shakir: Do not these think that they shall be raised again
Yusuf Ali: Do they not think that they will be called to account?-

Ayah: 5
Arabic: لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
Pickthal: Unto an Awful Day,
Shakir: For a mighty day,
Yusuf Ali: On a Mighty Day,

Ayah: 6
Arabic: يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
Pickthal: The day when (all) mankind stand before the Lord of the Worlds?
Shakir: The day on which men shall stand before the Lord of the worlds?
Yusuf Ali: A Day when (all) mankind will stand before the Lord of the Worlds?

Ayah: 7
Arabic: كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ
Pickthal: Nay, but the record of the vile is in Sijjin -
Shakir: Nay! most surely the record of the wicked is in the Sijjin.
Yusuf Ali: Nay! Surely the record of the wicked is (preserved) in Sijjin.

Ayah: 8
Arabic: وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ
Pickthal: Ah! what will convey unto thee what Sijjin is! -
Shakir: And what will make you know what the Sijjin is?
Yusuf Ali: And what will explain to thee what Sijjin is?

Ayah: 9
Arabic: كِتَابٌ مَّرْقُومٌ
Pickthal: A written record.
Shakir: It is a written book.
Yusuf Ali: (There is) a Register (fully) inscribed.

Ayah: 10
Arabic: وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Pickthal: Woe unto the repudiators on that day!
Shakir: Woe on that day to the rejecters,
Yusuf Ali: Woe, that Day, to those that deny-

Ayah: 11
Arabic: الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
Pickthal: Those who deny the Day of Judgment
Shakir: Who give the lie to the day of judgment.
Yusuf Ali: Those that deny the Day of Judgment.

Ayah: 12
Arabic: وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
Pickthal: Which none denieth save each criminal transgressor,
Shakir: And none gives the lie to it but every exceeder of limits, sinful one
Yusuf Ali: And none can deny it but the Transgressor beyond bounds the Sinner!

Ayah: 13
Arabic: إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
Pickthal: Who, when thou readest unto him Our revelations, saith: (Mere) fables of the men of old.
Shakir: When Our communications are recited to him, he says: Stories of those of yore.
Yusuf Ali: When Our Signs are rehearsed to him, he says, "Tales of the ancients!"

Ayah: 14
Arabic: كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Pickthal: Nay, but that which they have earned is rust upon their hearts.
Shakir: Nay! rather, what they used to do has become like rust . upon their hearts.
Yusuf Ali: By no means! but on their hearts is the stain of the (ill) which they do!

Ayah: 15
Arabic: كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
Pickthal: Nay, but surely on that day they will be covered from (the mercy of) their Lord.
Shakir: Nay! most surely they shall on that day be debarred from their Lord.
Yusuf Ali: Verily, from (the Light of) their Lord, that Day, will they be veiled.

Ayah: 16
Arabic: ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَحِيمِ
Pickthal: Then lo! they verily will burn in hell,
Shakir: Then most surely they shall enter the burning fire.
Yusuf Ali: Further, they will enter the Fire of Hell.

Ayah: 17
Arabic: ثُمَّ يُقَالُ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
Pickthal: And it will be said (unto them): This is that which ye used to deny.
Shakir: Then shall it be said: This is what you gave the lie to.
Yusuf Ali: Further, it will be said to them: "This is the (reality) which ye rejected as false!

Ayah: 18
Arabic: كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
Pickthal: Nay, but the record of the righteous is in 'Illiyin -
Shakir: Nay! Most surely the record of the righteous shall be in the Iliyin.
Yusuf Ali: Day, verily the record of the Righteous is (preserved) in 'Illiyin.

Ayah: 19
Arabic: وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ
Pickthal: Ah, what will convey unto thee what 'Illiyin is! -
Shakir: And what will make you know what the highest Iliyin is?
Yusuf Ali: And what will explain to thee what 'Illiyun is?

Ayah: 20
Arabic: كِتَابٌ مَّرْقُومٌ
Pickthal: A written record,
Shakir: It is a written book,
Yusuf Ali: (There is) a Register (fully) inscribed,

Ayah: 21
Arabic: يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ
Pickthal: Attested by those who are brought near (unto their Lord).
Shakir: Those who are drawn near (to Allah) shall witness it.
Yusuf Ali: To which bear witness those Nearest (to Allah).

Ayah: 22
Arabic: إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
Pickthal: Lo! the righteous verily are in delight,
Shakir: Most surely the righteous shall be in bliss,
Yusuf Ali: Truly the Righteous will be in Bliss:

Ayah: 23
Arabic: عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ
Pickthal: On couches, gazing,
Shakir: On thrones, they shall gaze;
Yusuf Ali: On Thrones (of Dignity) will they command a sight (of all things):

Ayah: 24
Arabic: تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ
Pickthal: Thou wilt know in their faces the radiance of delight.
Shakir: You will recognize in their faces the brightness of bliss.
Yusuf Ali: Thou wilt recognise in their faces the beaming brightness of Bliss.

Ayah: 25
Arabic: يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
Pickthal: They are given to drink of a pure wine, sealed,
Shakir: They are made to quaff of a pure drink that is sealed (to others).
Yusuf Ali: Their thirst will be slaked with Pure Wine sealed:

Ayah: 26
Arabic: خِتَامُهُ مِسْكٌ وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ
Pickthal: Whose seal is musk - for this let (all) those strive who strive for bliss -
Shakir: The sealing of it is (with) musk; and for that let the aspirers aspire.
Yusuf Ali: The seal thereof will be Musk: And for this let those aspire, who have aspirations:

Ayah: 27
Arabic: وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ
Pickthal: And mixed with water of Tasnim,
Shakir: And the admixture of it is a water of Tasnim,
Yusuf Ali: With it will be (given) a mixture of Tasnim:

Ayah: 28
Arabic: عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
Pickthal: A spring whence those brought near (to Allah) drink.
Shakir: A fountain from which drink they who are drawn near (to Allah).
Yusuf Ali: A spring, from (the waters) whereof drink those Nearest to Allah.

Ayah: 29
Arabic: إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُواْ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ
Pickthal: Lo! the guilty used to laugh at those who believed,
Shakir: Surely they who are guilty used to laugh at those who believe.
Yusuf Ali: Those in sin used to laugh at those who believed,

Ayah: 30
Arabic: وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
Pickthal: And wink one to another when they passed them;
Shakir: And when they passed by them, they winked at one another.
Yusuf Ali: And whenever they passed by them, used to wink at each other (in mockery);

Ayah: 31
Arabic: وَإِذَا انقَلَبُواْ إِلَى أَهْلِهِمُ انقَلَبُواْ فَكِهِينَ
Pickthal: And when they returned to their own folk, they returned jesting;
Shakir: And when they returned to their own followers they returned exulting.
Yusuf Ali: And when they returned to their own people, they would return jesting;

Ayah: 32
Arabic: وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَؤُلَاء لَضَالُّونَ
Pickthal: And when they saw them they said: Lo! these have gone astray.
Shakir: And when they saw them, they said: Most surely these are in error;
Yusuf Ali: And whenever they saw them, they would say, "Behold! These are the people truly astray!"

Ayah: 33
Arabic: وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
Pickthal: Yet they were not sent as guardians over them.
Shakir: And they were not sent to be keepers over them.
Yusuf Ali: But they had not been sent as keepers over them!

Ayah: 34
Arabic: فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُواْ مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
Pickthal: This day it is those who believe who have the laugh of disbelievers,
Shakir: So today those who believe shall laugh at the unbelievers;
Yusuf Ali: But on this Day the Believers will laugh at the Unbelievers:

Ayah: 35
Arabic: عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ
Pickthal: On high couches, gazing.
Shakir: On thrones, they will look.
Yusuf Ali: On Thrones (of Dignity) they will command (a sight) (of all things).

Ayah: 36
Arabic: هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
Pickthal: Are not the disbelievers paid for what they used to do?
Shakir: Surely the disbelievers are rewarded as they did.
Yusuf Ali: Will not the Unbelievers have been paid back for what they did?

 



Follow us on:
Follow us on Facebook

Contribute

If you like this site, then please Contribute and support us.

If you like this site, then please Contribute to support us.
2005 - 2016, itsIslam - share knowledge, All rights reserved.
Powered by: Habibz Inc. - Part of itsPakistan Network