itsIslam - share knowledge itsIslam - share knowledge
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
itsIslam - share knowledge itsIslam - share knowledge
Home
Basics
Quran Audio and Translation
Naats
Islamic Articles
Lectures by Islamic Scholars
Islamic Picture Gallery
You are here: Home > Quran > Surah Qaaf

Audio Recitation

1. Qari Waheed Zafar Qasmi
2. Sheikh Abdur Rehman Sudais and Saood Shuraim

Tajweed

1. Qari Khushi Muhammad

Translations

1. Al-Fatiha
2. Al-Baqara
3. Al-E-Imran
4. An-Nisa
5. Al-Maeda
6. Al-Anaam
7. Al-Airaaf
8. Al-Anfaal
9. Al-Tawba
10. Yunus
11. Huud
12. Yusuf
13. Al-Raad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. An-Nahl
17. Bani-Israel
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Mumenoon
24. Al-Noor
25. Al-Furqan
26. Al-Shuara
27. Al-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankaboot
30. Al-Room
31. Luqman
32. As-Sajda
33. Al-Ahzaab
34. Saba
35. Fatir
36. Ya-Seen
37. As-Saaffat
38. Suaad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Haa-Meem-Sajdah
42. Ash-Shura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jassiya
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fateh
49. Al-Hujraat
50. Qaaf
51. Az-Zaariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Ar-Rahman
56. Al-Waqia
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadila
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahina
61. As-Saff
62. Al-Jumua
63. Al-Munafiqoon
64. At-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haaqqa
70. Al-Maarij
71. Nooh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddassir
75. Al-Qiyama
76. Al-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. Al-Mutaffifin
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Burooj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiya
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Dhuha
94. Al-Alm-Nashrah
95. At-Teen
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyina
99. Al-Zalzaal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qaria
102. At-Takaasur
103. Al-Asr
104. Al-Humaza
105. Al-Feel
106. Quraish
107. Al-Ma'un
108. Al-Kauser
109. Al-Kafiroon
110. An-Nasr
111. Al-Lahb
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah Qaaf (the letter qaf)

Search :

By Yusuf Ali | By Shakir | By Pickthal | All 3

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Total Verses :
45 - Listen to Recitation of this Surah with Translation

Ayah: 1
Arabic: ق وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ
Pickthal: Qaf. By the Glorious Qur'an,
Shakir: Qaf. I swear by the glorious Quran (that Muhammad is the Messenger of Allah)
Yusuf Ali: Qaf: By the Glorious Qur'an (Thou art Allah's Messenger).

Ayah: 2
Arabic: بَلْ عَجِبُوا أَن جَاءهُمْ مُنذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ الْكَافِرُونَ هَذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ
Pickthal: Nay, but they marvel that a warner of their own hath come unto them; and the disbelievers say: This is a strange thing:
Shakir: Nay! they wonder that there has come to them a warner from among themselves, so the unbelievers say: This is a wonderful thing:
Yusuf Ali: But they wonder that there has come to them a Warner from among themselves. So the Unbelievers say: "This is a wonderful thing!

Ayah: 3
Arabic: أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ذَلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ
Pickthal: When we are dead and have become dust (shall we be brought back again)? That would be a far return!
Shakir: What! when we are dead and have become dust? That is afar (from probable) return.
Yusuf Ali: "What! When we die and become dust, (shall we live again?) That is a (sort of) return far (from our understanding)."

Ayah: 4
Arabic: قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ الْأَرْضُ مِنْهُمْ وَعِندَنَا كِتَابٌ حَفِيظٌ
Pickthal: We know that which the earth taketh of them, and with Us is a recording Book.
Shakir: We know indeed what the earth diminishes of them, and with Us is a writing that preserves.
Yusuf Ali: We already know how much of them the earth takes away: With Us is a record guarding (the full account).

Ayah: 5
Arabic: بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَّرِيجٍ
Pickthal: Nay, but they have denied the truth when it came unto them, therefor they are now in troubled case.
Shakir: Nay, they rejected the truth when it came to them, so they are (now) in a state of confusion.
Yusuf Ali: But they deny the Truth when it comes to them: so they are in a confused state.

Ayah: 6
Arabic: أَفَلَمْ يَنظُرُوا إِلَى السَّمَاء فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَاهَا وَزَيَّنَّاهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٍ
Pickthal: Have they not then observed the sky above them, how We have constructed it and beautified it, and how there are no rifts therein?
Shakir: Do they not then look up to heaven above them how We have made it and adorned it and it has no gaps?
Yusuf Ali: Do they not look at the sky above them?- How We have made it and adorned it, and there are no flaws in it?

Ayah: 7
Arabic: وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ
Pickthal: And the earth have We spread out, and have flung firm hills therein, and have caused of every lovely kind to grow thereon,
Shakir: And the earth, We have made it plain and cast in it mountains and We have made to grow therein of all beautiful kinds,
Yusuf Ali: And the earth- We have spread it out, and set thereon mountains standing firm, and produced therein every kind of beautifulgrowth (in pairs)-

Ayah: 8
Arabic: تَبْصِرَةً وَذِكْرَى لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ
Pickthal: A vision and a reminder for every penitent slave.
Shakir: To give sight and as a reminder to every servant who turns frequently (to Allah).
Yusuf Ali: To be observed and commemorated by every devotee turning (to Allah).

Ayah: 9
Arabic: وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاء مَاء مُّبَارَكًا فَأَنبَتْنَا بِهِ جَنَّاتٍ وَحَبَّ الْحَصِيدِ
Pickthal: And We send down from the sky blessed water whereby We give growth unto gardens and the grain of crops,
Shakir: And We send down from the cloud water abounding in good, then We cause to grow thereby gardens and the grain that is reaped,
Yusuf Ali: And We send down from the sky rain charted with blessing, and We produce therewith gardens and Grain for harvests;

Ayah: 10
Arabic: وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيدٌ
Pickthal: And lofty date-palms with ranged clusters,
Shakir: And the tall palm-trees having spadices closely set one above another,
Yusuf Ali: And tall (and stately) palm-trees, with shoots of fruit-stalks, piled one over another;-

Ayah: 11
Arabic: رِزْقًا لِّلْعِبَادِ وَأَحْيَيْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا كَذَلِكَ الْخُرُوجُ
Pickthal: Provision (made) for men; and therewith We quicken a dead land. Even so will be the resurrection of the dead.
Shakir: A sustenance for the servants, and We give life thereby to a dead land; thus is the rising.
Yusuf Ali: As sustenance for (Allah's) Servants;- and We give (new) life therewith to land that is dead: Thus will be the Resurrection.

Ayah: 12
Arabic: كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَابُ الرَّسِّ وَثَمُودُ
Pickthal: The folk of Noah denied (the truth) before them, and (so did) the dwellers at Ar-Rass and (the tribe of) Thamud,
Shakir: (Others) before them rejected (prophets): the people of Nuh and the dwellers of Ar-Rass and Samood,
Yusuf Ali: Before them was denied (the Hereafter) by the People of Noah, the Companions of the Rass, the Thamud,

Ayah: 13
Arabic: وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَانُ لُوطٍ
Pickthal: And (the tribe of) A'ad, and Pharaoh, and the brethren of Lot,
Shakir: And Ad and Firon and Lut's brethren,
Yusuf Ali: The 'Ad, Pharaoh, the brethren of Lut,

Ayah: 14
Arabic: وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ
Pickthal: And the dwellers in the wood, and the folk of Tubb'a: every one denied their messengers, therefor My threat took effect.
Shakir: And the dwellers of the grove and the people of Tuba; all rejected the messengers, so My threat came to pass.
Yusuf Ali: The Companions of the Wood, and the People of Tubba'; each one (of them) rejected the messengers, and My warning was duly fulfilled (inthem).

Ayah: 15
Arabic: أَفَعَيِينَا بِالْخَلْقِ الْأَوَّلِ بَلْ هُمْ فِي لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ
Pickthal: Were We then worn out by the first creation? Yet they are in doubt about a new creation.
Shakir: Were We then fatigued with the first creation? Yet are they in doubt with regard to a new creation.
Yusuf Ali: Were We then weary with the first Creation, that they should be in confused doubt about a new Creation?

Ayah: 16
Arabic: وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِ نَفْسُهُ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ
Pickthal: We verily created man and We know what his soul whispereth to him, and We are nearer to him than his jugular vein.
Shakir: And certainly We created man, and We know what his mind suggests to him, and We are nearer to him than his life-vein.
Yusuf Ali: It was We Who created man, and We know what dark suggestions his soul makes to him: for We are nearer to him than (his) jugular vein.

Ayah: 17
Arabic: إِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ
Pickthal: When the two Receivers receive (him), seated on the right hand and on the left,
Shakir: When the two receivers receive, sitting on the right and on the left.
Yusuf Ali: Behold, two (guardian angels) appointed to learn (his doings) learn (and noted them), one sitting on the right and one on the left.

Ayah: 18
Arabic: مَا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ
Pickthal: He uttereth no word but there is with him an observer ready.
Shakir: He utters not a word but there is by him a watcher at hand.
Yusuf Ali: Not a word does he utter but there is a sentinel by him, ready (to note it).

Ayah: 19
Arabic: وَجَاءتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ ذَلِكَ مَا كُنتَ مِنْهُ تَحِيدُ
Pickthal: And the agony of death cometh in truth. (And it is said unto him): This is that which thou wast wont to shun.
Shakir: And the stupor of death will come in truth; that is what you were trying to escape.
Yusuf Ali: And the stupor of death will bring Truth (before his eyes): "This was the thing which thou wast trying to escape!"

Ayah: 20
Arabic: وَنُفِخَ فِي الصُّورِ ذَلِكَ يَوْمُ الْوَعِيدِ
Pickthal: And the trumpet is blown. This is the threatened Day.
Shakir: And the trumpet shall be blown; that is the day of the threatening.
Yusuf Ali: And the Trumpet shall be blown: that will be the Day whereof Warning (had been given).

Ayah: 21
Arabic: وَجَاءتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّعَهَا سَائِقٌ وَشَهِيدٌ
Pickthal: And every soul cometh, along with it a driver and a witness.
Shakir: And every soul shall come, with it a driver and a witness.
Yusuf Ali: And there will come forth every soul: with each will be an (angel) to drive, and an (angel) to bear witness.

Ayah: 22
Arabic: لَقَدْ كُنتَ فِي غَفْلَةٍ مِّنْ هَذَا فَكَشَفْنَا عَنكَ غِطَاءكَ فَبَصَرُكَ الْيَوْمَ حَدِيدٌ
Pickthal: (And unto the evil-doer it is said): Thou wast in heedlessness of this. Now We have removed from thee thy covering, and piercing is thysight this day.
Shakir: Certainly you were heedless of it, but now We have removed from you your veil, so your sight today is sharp.
Yusuf Ali: (It will be said:) "Thou wast heedless of this; now have We removed thy veil, and sharp is thy sight this Day!"

Ayah: 23
Arabic: وَقَالَ قَرِينُهُ هَذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ
Pickthal: And (unto the evil-doer) his comrade saith: This is that which I have ready (as testimony).
Shakir: And his companions shall say: This is what is ready with me.
Yusuf Ali: And his Companion will say: "Here is (his Record) ready with me!"

Ayah: 24
Arabic: أَلْقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ
Pickthal: (And it is said): Do ye twain hurl to hell each rebel ingrate,
Shakir: Do cast into hell every ungrateful, rebellious one,
Yusuf Ali: (The sentence will be:) "Throw, throw into Hell every contumacious Rejecter (of Allah)!-

Ayah: 25
Arabic: مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُّرِيبٍ
Pickthal: Hinderer of good, transgressor, doubter,
Shakir: Forbidder of good, exceeder of limits, doubter,
Yusuf Ali: "Who forbade what was good, transgressed all bounds, cast doubts and suspicions;

Ayah: 26
Arabic: الَّذِي جَعَلَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِي الْعَذَابِ الشَّدِيدِ
Pickthal: Who setteth up another god along with Allah. Do ye twain hurl him to the dreadful doom.
Shakir: Who sets up another god with Allah, so do cast him into severe chastisement.
Yusuf Ali: "Who set up another god beside Allah: Throw him into a severe penalty."

Ayah: 27
Arabic: قَالَ قَرِينُهُ رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ وَلَكِن كَانَ فِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ
Pickthal: His comrade saith: Our Lord! I did not cause him to rebel, but he was (himself) far gone in error.
Shakir: His companion will say: Our Lord! I did not lead him into inordinacy but he himself was in a great error.
Yusuf Ali: His Companion will say: "Our Lord! I did not make him transgress, but he was (himself) far astray."

Ayah: 28
Arabic: قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا لَدَيَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِالْوَعِيدِ
Pickthal: He saith: Contend not in My presence, when I had already proffered unto you the warning.
Shakir: He will say: Do not quarrel in My presence, and indeed I gave you the threatening beforehand:
Yusuf Ali: He will say: "Dispute not with each other in My Presence: I had already in advance sent you Warning.

Ayah: 29
Arabic: مَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ وَمَا أَنَا بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ
Pickthal: The sentence that cometh from Me cannot be changed, and I am in no wise a tyrant unto the slaves.
Shakir: My word shall not be changed, nor am I in the least unjust to the servants.
Yusuf Ali: "The Word changes not before Me, and I do not the least injustice to My Servants."

Ayah: 30
Arabic: يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِن مَّزِيدٍ
Pickthal: On the day when We say unto hell: Art thou filled? and it saith: Can there be more to come?
Shakir: On the day that We will say to hell: Are you filled up? And it will say: Are there any more?
Yusuf Ali: One Day We will ask Hell, "Art thou filled to the full?" It will say, "Are there any more (to come)?"

Ayah: 31
Arabic: وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ
Pickthal: And the Garden is brought nigh for those who kept from evil, no longer distant.
Shakir: And the garden shall be brought near to those who guard (against evil), not far off:
Yusuf Ali: And the Garden will be brought nigh to the Righteous,- no more a thing distant.

Ayah: 32
Arabic: هَذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٍ
Pickthal: (And it is said): This is that which ye were promised. (It is) for every penitent and heedful one,
Shakir: This is what you were promised, (it is) for every one who turns frequently (to Allah), keeps (His limits);
Yusuf Ali: (A voice will say:) "This is what was promised for you,- for every one who turned (to Allah) in sincere repentance, who kept (His Law),

Ayah: 33
Arabic: مَنْ خَشِيَ الرَّحْمَن بِالْغَيْبِ وَجَاء بِقَلْبٍ مُّنِيبٍ
Pickthal: Who feareth the Beneficent in secret and cometh with a contrite heart.
Shakir: Who fears the Beneficent Allah in secret and comes with a penitent heart:
Yusuf Ali: "Who feared (Allah) Most Gracious Unseen, and brought a heart turned in devotion (to Him):

Ayah: 34
Arabic: ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ ذَلِكَ يَوْمُ الْخُلُودِ
Pickthal: Enter it in peace. This is the day of immortality.
Shakir: Enter it in peace, that is the day of abiding.
Yusuf Ali: "Enter ye therein in Peace and Security; this is a Day of Eternal Life!"

Ayah: 35
Arabic: لَهُم مَّا يَشَاؤُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ
Pickthal: There they have all that they desire, and there is more with Us.
Shakir: They have therein what they wish and with Us is more yet.
Yusuf Ali: There will be for them therein all that they wish,- and more besides in Our Presence.

Ayah: 36
Arabic: وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَشَدُّ مِنْهُم بَطْشًا فَنَقَّبُوا فِي الْبِلَادِ هَلْ مِن مَّحِيصٍ
Pickthal: And how many a generation We destroyed before them, who were mightier than these in prowess so that they overran the lands! Had they anyplace of refuge (when the judgment came)?
Shakir: And how many a generation did We destroy before them who were mightier in prowess than they, so they went about and about in the lands. Is there a place of refuge?
Yusuf Ali: But how many generations before them did We destroy (for their sins),- stronger in power than they? Then did they wander through the land:was there any place of escape (for them)?

Ayah: 37
Arabic: إِنَّ فِي ذَلِكَ لَذِكْرَى لِمَن كَانَ لَهُ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى السَّمْعَ وَهُوَ شَهِيدٌ
Pickthal: Lo! therein verily is a reminder for him who hath a heart, or giveth ear with full intelligence.
Shakir: Most surely there is a reminder in this for him who has a heart or he gives ear and is a witness.
Yusuf Ali: Verily in this is a Message for any that has a heart and understanding or who gives ear and earnestly witnesses (the truth).

Ayah: 38
Arabic: وَلَقَدْ خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٍ
Pickthal: And verily We created the heavens and the earth, and all that is between them, in six Days, and naught of weariness touched Us.
Shakir: And certainly We created the heavens and the earth and what is between them in six periods and there touched Us not any fatigue.
Yusuf Ali: We created the heavens and the earth and all between them in Six Days, nor did any sense of weariness touch Us.

Ayah: 39
Arabic: فَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوبِ
Pickthal: Therefor (O Muhammad) bear with what they say, and hymn the praise of thy Lord before the rising and before the setting of the sun;
Shakir: Therefore be patient of what they say, and sing the praise of your Lord before the rising of the sun and before the setting.
Yusuf Ali: Bear, then, with patience, all that they say, and celebrate the praises of thy Lord, before the rising of the sun and before (its)setting.

Ayah: 40
Arabic: وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَارَ السُّجُودِ
Pickthal: And in the night-time hymn His praise, and after the (prescribed) prostrations.
Shakir: And glorify Him in the night and after the prayers.
Yusuf Ali: And during part of the night, (also,) celebrate His praises, and (so likewise) after the postures of adoration.

Ayah: 41
Arabic: وَاسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ الْمُنَادِ مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ
Pickthal: And listen on the day when the crier crieth from a near place,
Shakir: And listen on the day when the crier shall cry from a near place
Yusuf Ali: And listen for the Day when the Caller will call out from a place quiet near,-

Ayah: 42
Arabic: يَوْمَ يَسْمَعُونَ الصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ ذَلِكَ يَوْمُ الْخُرُوجِ
Pickthal: The day when they will hear the (Awful) Cry in truth. That is the day of coming forth (from the graves).
Shakir: The day when they shall hear the cry in truth; that is the day of coming forth.
Yusuf Ali: The Day when they will hear a (mighty) Blast in (very) truth: that will be the Day of Resurrection.

Ayah: 43
Arabic: إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَإِلَيْنَا الْمَصِيرُ
Pickthal: Lo! We it is Who quicken and give death, and unto Us is the journeying.
Shakir: Surely We give life and cause to die, and to Us is the eventual coming;
Yusuf Ali: Verily it is We Who give Life and Death; and to Us is the Final Goal-

Ayah: 44
Arabic: يَوْمَ تَشَقَّقُ الْأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًا ذَلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيرٌ
Pickthal: On the day when the earth splitteth asunder from them, hastening forth (they come). That is a gathering easy for Us (to make).
Shakir: The day on which the earth shall cleave asunder under them, they will make haste; that is a gathering together easy to Us.
Yusuf Ali: The Day when the Earth will be rent asunder, from (men) hurrying out: that will be a gathering together,- quite easy for Us.

Ayah: 45
Arabic: نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِجَبَّارٍ فَذَكِّرْ بِالْقُرْآنِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ
Pickthal: We are Best Aware of what they say, and thou (O Muhammad) art in no wise a compeller over them. But warn by the Qur'an him who feareth Mythreat.
Shakir: We know best what they say, and you are not one to compel them; therefore remind him by means of the Quran who fears My threat.
Yusuf Ali: We know best what they say; and thou art not one to overawe them by force. So admonish with the Qur'an such as fear My Warning!

 



Follow us on:
Follow us on Facebook

Contribute

If you like this site, then please Contribute and support us.



If you like this site, then please Contribute and support us.


2005 - 2021, itsIslam - share knowledge, All rights reserved.
Powered by: Habibz Inc. - Part of itsPakistan Network