itsIslam - share knowledge itsIslam - share knowledge
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
itsIslam - share knowledge itsIslam - share knowledge
Home
Basics
Quran Audio and Translation
Naats
Islamic Articles
Lectures by Islamic Scholars
Islamic Picture Gallery
You are here: Home > Quran > Surah Abas

Audio Recitation

1. Qari Waheed Zafar Qasmi
2. Sheikh Abdur Rehman Sudais and Saood Shuraim

Tajweed

1. Qari Khushi Muhammad

Translations

1. Al-Fatiha
2. Al-Baqara
3. Al-E-Imran
4. An-Nisa
5. Al-Maeda
6. Al-Anaam
7. Al-Airaaf
8. Al-Anfaal
9. Al-Tawba
10. Yunus
11. Huud
12. Yusuf
13. Al-Raad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. An-Nahl
17. Bani-Israel
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Mumenoon
24. Al-Noor
25. Al-Furqan
26. Al-Shuara
27. Al-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankaboot
30. Al-Room
31. Luqman
32. As-Sajda
33. Al-Ahzaab
34. Saba
35. Fatir
36. Ya-Seen
37. As-Saaffat
38. Suaad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Haa-Meem-Sajdah
42. Ash-Shura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jassiya
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fateh
49. Al-Hujraat
50. Qaaf
51. Az-Zaariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Ar-Rahman
56. Al-Waqia
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadila
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahina
61. As-Saff
62. Al-Jumua
63. Al-Munafiqoon
64. At-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haaqqa
70. Al-Maarij
71. Nooh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddassir
75. Al-Qiyama
76. Al-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. Al-Mutaffifin
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Burooj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiya
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Dhuha
94. Al-Alm-Nashrah
95. At-Teen
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyina
99. Al-Zalzaal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qaria
102. At-Takaasur
103. Al-Asr
104. Al-Humaza
105. Al-Feel
106. Quraish
107. Al-Ma'un
108. Al-Kauser
109. Al-Kafiroon
110. An-Nasr
111. Al-Lahb
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah Abas (he frowned)

Search :

By Yusuf Ali | By Shakir | By Pickthal | All 3

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Total Verses :
42 - Listen to Recitation of this Surah with Translation

Ayah: 1
Arabic: عَبَسَ وَتَوَلَّى
Pickthal: He frowned and turned away
Shakir: He frowned and turned (his) back,
Yusuf Ali: (The Prophet) frowned and turned away,

Ayah: 2
Arabic: أَن جَاءهُ الْأَعْمَى
Pickthal: Because the blind man came unto him.
Shakir: Because there came to him the blind man.
Yusuf Ali: Because there came to him the blind man (interrupting).

Ayah: 3
Arabic: وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّى
Pickthal: What could inform thee but that he might grow (in grace)
Shakir: And what would make you know that he would purify himself,
Yusuf Ali: But what could tell thee but that perchance he might grow (in spiritual understanding)?-

Ayah: 4
Arabic: أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَى
Pickthal: Or take heed and so the reminder might avail him?
Shakir: Or become reminded so that the reminder should profit him?
Yusuf Ali: Or that he might receive admonition, and the teaching might profit him?

Ayah: 5
Arabic: أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَى
Pickthal: As for him who thinketh himself independent,
Shakir: As for him who considers himself free from need (of you),
Yusuf Ali: As to one who regards Himself as self-sufficient,

Ayah: 6
Arabic: فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّى
Pickthal: Unto him thou payest regard.
Shakir: To him do you address yourself.
Yusuf Ali: To him dost thou attend;

Ayah: 7
Arabic: وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّى
Pickthal: Yet it is not thy concern if he grow not (in grace).
Shakir: And no blame is on you if he would not purify himself
Yusuf Ali: Though it is no blame to thee if he grow not (in spiritual understanding).

Ayah: 8
Arabic: وَأَمَّا مَن جَاءكَ يَسْعَى
Pickthal: But as for him who cometh unto thee with earnest purpose
Shakir: And as to him who comes to you striving hard,
Yusuf Ali: But as to him who came to thee striving earnestly,

Ayah: 9
Arabic: وَهُوَ يَخْشَى
Pickthal: And hath fear,
Shakir: And he fears,
Yusuf Ali: And with fear (in his heart),

Ayah: 10
Arabic: فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّى
Pickthal: From him thou art distracted.
Shakir: From him will you divert yourself.
Yusuf Ali: Of him wast thou unmindful.

Ayah: 11
Arabic: كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
Pickthal: Nay, but verily it is an Admonishment,
Shakir: Nay! surely it is an admonishment.
Yusuf Ali: By no means (should it be so)! For it is indeed a Message of instruction:

Ayah: 12
Arabic: فَمَن شَاء ذَكَرَهُ
Pickthal: So let whosoever will pay heed to it,
Shakir: So let him who pleases mind it.
Yusuf Ali: Therefore let whoso will, keep it in remembrance.

Ayah: 13
Arabic: فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
Pickthal: On honoured leaves
Shakir: In honored books,
Yusuf Ali: (It is) in Books held (greatly) in honour,

Ayah: 14
Arabic: مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ
Pickthal: Exalted, purified,
Shakir: Exalted, purified,
Yusuf Ali: Exalted (in dignity), kept pure and holy,

Ayah: 15
Arabic: بِأَيْدِي سَفَرَةٍ
Pickthal: (Set down) by scribes
Shakir: In the hands of scribes
Yusuf Ali: (Written) by the hands of scribes-

Ayah: 16
Arabic: كِرَامٍ بَرَرَةٍ
Pickthal: Noble and righteous.
Shakir: Noble, virtuous.
Yusuf Ali: Honourable and Pious and Just.

Ayah: 17
Arabic: قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ
Pickthal: Man is (self-)destroyed: how ungrateful!
Shakir: Cursed be man! how ungrateful is he!
Yusuf Ali: Woe to man! What hath made him reject Allah;

Ayah: 18
Arabic: مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ
Pickthal: From what thing doth He create him?
Shakir: Of what thing did He create him?
Yusuf Ali: From what stuff hath He created him?

Ayah: 19
Arabic: مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ
Pickthal: From a drop of seed. He createth him and proportioneth him,
Shakir: Of a small seed; He created him, then He made him according to a measure,
Yusuf Ali: From a sperm-drop: He hath created him, and then mouldeth him in due proportions;

Ayah: 20
Arabic: ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ
Pickthal: Then maketh the way easy for him,
Shakir: Then (as for) the way-- He has made it easy (for him)
Yusuf Ali: Then doth He make His path smooth for him;

Ayah: 21
Arabic: ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ
Pickthal: Then causeth him to die, and burieth him;
Shakir: Then He causes him to die, then assigns to him a grave,
Yusuf Ali: Then He causeth him to die, and putteth him in his grave;

Ayah: 22
Arabic: ثُمَّ إِذَا شَاء أَنشَرَهُ
Pickthal: Then, when He will, He bringeth him again to life.
Shakir: Then when He pleases, He will raise him to life again.
Yusuf Ali: Then, when it is His Will, He will raise him up (again).

Ayah: 23
Arabic: كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ
Pickthal: Nay, but (man) hath not done what He commanded him.
Shakir: Nay; but he has not done what He bade him.
Yusuf Ali: By no means hath he fulfilled what Allah hath commanded him.

Ayah: 24
Arabic: فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَى طَعَامِهِ
Pickthal: Let man consider his food:
Shakir: Then let man look to his food,
Yusuf Ali: Then let man look at his food, (and how We provide it):

Ayah: 25
Arabic: أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاء صَبًّا
Pickthal: How We pour water in showers
Shakir: That We pour down the water, pouring (it) down in abundance,
Yusuf Ali: For that We pour forth water in abundance,

Ayah: 26
Arabic: ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا
Pickthal: Then split the earth in clefts
Shakir: Then We cleave the earth, cleaving (it) asunder,
Yusuf Ali: And We split the earth in fragments,

Ayah: 27
Arabic: فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
Pickthal: And cause the grain to grow therein
Shakir: Then We cause to grow therein the grain,
Yusuf Ali: And produce therein corn,

Ayah: 28
Arabic: وَعِنَبًا وَقَضْبًا
Pickthal: And grapes and green fodder
Shakir: And grapes and clover,
Yusuf Ali: And Grapes and nutritious plants,

Ayah: 29
Arabic: وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
Pickthal: And olive-trees and palm-trees
Shakir: And the olive and the palm,
Yusuf Ali: And Olives and Dates,

Ayah: 30
Arabic: وَحَدَائِقَ غُلْبًا
Pickthal: And garden-closes of thick foliage
Shakir: And thick gardens,
Yusuf Ali: And enclosed Gardens, dense with lofty trees,

Ayah: 31
Arabic: وَفَاكِهَةً وَأَبًّا
Pickthal: And fruits and grasses:
Shakir: And fruits and herbage
Yusuf Ali: And fruits and fodder,-

Ayah: 32
Arabic: مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
Pickthal: Provision for you and your cattle.
Shakir: A provision for you and for your cattle.
Yusuf Ali: For use and convenience to you and your cattle.

Ayah: 33
Arabic: فَإِذَا جَاءتِ الصَّاخَّةُ
Pickthal: But when the Shout cometh
Shakir: But when the deafening cry comes,
Yusuf Ali: At length, when there comes the Deafening Noise,-

Ayah: 34
Arabic: يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
Pickthal: On the day when a man fleeth from his brother
Shakir: The day on which a man shall fly from his brother,
Yusuf Ali: That Day shall a man flee from his own brother,

Ayah: 35
Arabic: وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ
Pickthal: And his mother and his father
Shakir: And his mother and his father,
Yusuf Ali: And from his mother and his father,

Ayah: 36
Arabic: وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ
Pickthal: And his wife and his children,
Shakir: And his spouse and his son--
Yusuf Ali: And from his wife and his children.

Ayah: 37
Arabic: لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
Pickthal: Every man that day will have concern enough to make him heedless (of others).
Shakir: Every man of them shall on that day have an affair which will occupy him.
Yusuf Ali: Each one of them, that Day, will have enough concern (of his own) to make him indifferent to the others.

Ayah: 38
Arabic: وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
Pickthal: On that day faces will be bright as dawn,
Shakir: (Many) faces on that day shall be bright,
Yusuf Ali: Some faces that Day will be beaming,

Ayah: 39
Arabic: ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
Pickthal: Laughing, rejoicing at good news;
Shakir: Laughing, joyous.
Yusuf Ali: Laughing, rejoicing.

Ayah: 40
Arabic: وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
Pickthal: And other faces, on that day, with dust upon them,
Shakir: And (many) faces on that day, on them shall be dust,
Yusuf Ali: And other faces that Day will be dust-stained,

Ayah: 41
Arabic: تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
Pickthal: Veiled in darkness,
Shakir: Darkness shall cover them.
Yusuf Ali: Blackness will cover them:

Ayah: 42
Arabic: أُوْلَئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ
Pickthal: Those are the disbelievers, the wicked.
Shakir: These are they who are unbelievers, the wicked.
Yusuf Ali: Such will be the Rejecters of Allah, the doers of iniquity.

 



Contribute

If you like this site, then please Contribute and support us.

If you like this site, then please Contribute to support us.
2005 - 2009, itsIslam - share knowledge, All rights reserved.
Powered by: Habibz Inc. - Part of itsPakistan Network