itsIslam - share knowledge itsIslam - share knowledge
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
itsIslam - share knowledge itsIslam - share knowledge
Home
Basics
Quran Audio and Translation
Naats
Islamic Articles
Lectures by Islamic Scholars
Islamic Picture Gallery
You are here: Home > Quran > Surah Abas

Audio Recitation

1. Qari Waheed Zafar Qasmi
2. Sheikh Abdur Rehman Sudais and Saood Shuraim

Tajweed

1. Qari Khushi Muhammad

Translations

1. Al-Fatiha
2. Al-Baqara
3. Al-E-Imran
4. An-Nisa
5. Al-Maeda
6. Al-Anaam
7. Al-Airaaf
8. Al-Anfaal
9. Al-Tawba
10. Yunus
11. Huud
12. Yusuf
13. Al-Raad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. An-Nahl
17. Bani-Israel
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Mumenoon
24. Al-Noor
25. Al-Furqan
26. Al-Shuara
27. Al-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankaboot
30. Al-Room
31. Luqman
32. As-Sajda
33. Al-Ahzaab
34. Saba
35. Fatir
36. Ya-Seen
37. As-Saaffat
38. Suaad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Haa-Meem-Sajdah
42. Ash-Shura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jassiya
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fateh
49. Al-Hujraat
50. Qaaf
51. Az-Zaariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Ar-Rahman
56. Al-Waqia
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadila
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahina
61. As-Saff
62. Al-Jumua
63. Al-Munafiqoon
64. At-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haaqqa
70. Al-Maarij
71. Nooh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddassir
75. Al-Qiyama
76. Al-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. Al-Mutaffifin
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Burooj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiya
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Dhuha
94. Al-Alm-Nashrah
95. At-Teen
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyina
99. Al-Zalzaal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qaria
102. At-Takaasur
103. Al-Asr
104. Al-Humaza
105. Al-Feel
106. Quraish
107. Al-Ma'un
108. Al-Kauser
109. Al-Kafiroon
110. An-Nasr
111. Al-Lahb
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah Abas (he frowned)

Search :

By Yusuf Ali | By Shakir | By Pickthal | All 3

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Total Verses :
42 - Listen to Recitation of this Surah with Translation

Ayah: 1
Arabic: عَبَسَ وَتَوَلَّى
Pickthal: He frowned and turned away
Shakir: He frowned and turned (his) back,
Yusuf Ali: (The Prophet) frowned and turned away,

Ayah: 2
Arabic: أَن جَاءهُ الْأَعْمَى
Pickthal: Because the blind man came unto him.
Shakir: Because there came to him the blind man.
Yusuf Ali: Because there came to him the blind man (interrupting).

Ayah: 3
Arabic: وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّى
Pickthal: What could inform thee but that he might grow (in grace)
Shakir: And what would make you know that he would purify himself,
Yusuf Ali: But what could tell thee but that perchance he might grow (in spiritual understanding)?-

Ayah: 4
Arabic: أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَى
Pickthal: Or take heed and so the reminder might avail him?
Shakir: Or become reminded so that the reminder should profit him?
Yusuf Ali: Or that he might receive admonition, and the teaching might profit him?

Ayah: 5
Arabic: أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَى
Pickthal: As for him who thinketh himself independent,
Shakir: As for him who considers himself free from need (of you),
Yusuf Ali: As to one who regards Himself as self-sufficient,

Ayah: 6
Arabic: فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّى
Pickthal: Unto him thou payest regard.
Shakir: To him do you address yourself.
Yusuf Ali: To him dost thou attend;

Ayah: 7
Arabic: وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّى
Pickthal: Yet it is not thy concern if he grow not (in grace).
Shakir: And no blame is on you if he would not purify himself
Yusuf Ali: Though it is no blame to thee if he grow not (in spiritual understanding).

Ayah: 8
Arabic: وَأَمَّا مَن جَاءكَ يَسْعَى
Pickthal: But as for him who cometh unto thee with earnest purpose
Shakir: And as to him who comes to you striving hard,
Yusuf Ali: But as to him who came to thee striving earnestly,

Ayah: 9
Arabic: وَهُوَ يَخْشَى
Pickthal: And hath fear,
Shakir: And he fears,
Yusuf Ali: And with fear (in his heart),

Ayah: 10
Arabic: فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّى
Pickthal: From him thou art distracted.
Shakir: From him will you divert yourself.
Yusuf Ali: Of him wast thou unmindful.

Ayah: 11
Arabic: كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
Pickthal: Nay, but verily it is an Admonishment,
Shakir: Nay! surely it is an admonishment.
Yusuf Ali: By no means (should it be so)! For it is indeed a Message of instruction:

Ayah: 12
Arabic: فَمَن شَاء ذَكَرَهُ
Pickthal: So let whosoever will pay heed to it,
Shakir: So let him who pleases mind it.
Yusuf Ali: Therefore let whoso will, keep it in remembrance.

Ayah: 13
Arabic: فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
Pickthal: On honoured leaves
Shakir: In honored books,
Yusuf Ali: (It is) in Books held (greatly) in honour,

Ayah: 14
Arabic: مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ
Pickthal: Exalted, purified,
Shakir: Exalted, purified,
Yusuf Ali: Exalted (in dignity), kept pure and holy,

Ayah: 15
Arabic: بِأَيْدِي سَفَرَةٍ
Pickthal: (Set down) by scribes
Shakir: In the hands of scribes
Yusuf Ali: (Written) by the hands of scribes-

Ayah: 16
Arabic: كِرَامٍ بَرَرَةٍ
Pickthal: Noble and righteous.
Shakir: Noble, virtuous.
Yusuf Ali: Honourable and Pious and Just.

Ayah: 17
Arabic: قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ
Pickthal: Man is (self-)destroyed: how ungrateful!
Shakir: Cursed be man! how ungrateful is he!
Yusuf Ali: Woe to man! What hath made him reject Allah;

Ayah: 18
Arabic: مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ
Pickthal: From what thing doth He create him?
Shakir: Of what thing did He create him?
Yusuf Ali: From what stuff hath He created him?

Ayah: 19
Arabic: مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ
Pickthal: From a drop of seed. He createth him and proportioneth him,
Shakir: Of a small seed; He created him, then He made him according to a measure,
Yusuf Ali: From a sperm-drop: He hath created him, and then mouldeth him in due proportions;

Ayah: 20
Arabic: ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ
Pickthal: Then maketh the way easy for him,
Shakir: Then (as for) the way-- He has made it easy (for him)
Yusuf Ali: Then doth He make His path smooth for him;

Ayah: 21
Arabic: ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ
Pickthal: Then causeth him to die, and burieth him;
Shakir: Then He causes him to die, then assigns to him a grave,
Yusuf Ali: Then He causeth him to die, and putteth him in his grave;

Ayah: 22
Arabic: ثُمَّ إِذَا شَاء أَنشَرَهُ
Pickthal: Then, when He will, He bringeth him again to life.
Shakir: Then when He pleases, He will raise him to life again.
Yusuf Ali: Then, when it is His Will, He will raise him up (again).

Ayah: 23
Arabic: كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ
Pickthal: Nay, but (man) hath not done what He commanded him.
Shakir: Nay; but he has not done what He bade him.
Yusuf Ali: By no means hath he fulfilled what Allah hath commanded him.

Ayah: 24
Arabic: فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَى طَعَامِهِ
Pickthal: Let man consider his food:
Shakir: Then let man look to his food,
Yusuf Ali: Then let man look at his food, (and how We provide it):

Ayah: 25
Arabic: أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاء صَبًّا
Pickthal: How We pour water in showers
Shakir: That We pour down the water, pouring (it) down in abundance,
Yusuf Ali: For that We pour forth water in abundance,

Ayah: 26
Arabic: ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا
Pickthal: Then split the earth in clefts
Shakir: Then We cleave the earth, cleaving (it) asunder,
Yusuf Ali: And We split the earth in fragments,

Ayah: 27
Arabic: فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
Pickthal: And cause the grain to grow therein
Shakir: Then We cause to grow therein the grain,
Yusuf Ali: And produce therein corn,

Ayah: 28
Arabic: وَعِنَبًا وَقَضْبًا
Pickthal: And grapes and green fodder
Shakir: And grapes and clover,
Yusuf Ali: And Grapes and nutritious plants,

Ayah: 29
Arabic: وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
Pickthal: And olive-trees and palm-trees
Shakir: And the olive and the palm,
Yusuf Ali: And Olives and Dates,

Ayah: 30
Arabic: وَحَدَائِقَ غُلْبًا
Pickthal: And garden-closes of thick foliage
Shakir: And thick gardens,
Yusuf Ali: And enclosed Gardens, dense with lofty trees,

Ayah: 31
Arabic: وَفَاكِهَةً وَأَبًّا
Pickthal: And fruits and grasses:
Shakir: And fruits and herbage
Yusuf Ali: And fruits and fodder,-

Ayah: 32
Arabic: مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
Pickthal: Provision for you and your cattle.
Shakir: A provision for you and for your cattle.
Yusuf Ali: For use and convenience to you and your cattle.

Ayah: 33
Arabic: فَإِذَا جَاءتِ الصَّاخَّةُ
Pickthal: But when the Shout cometh
Shakir: But when the deafening cry comes,
Yusuf Ali: At length, when there comes the Deafening Noise,-

Ayah: 34
Arabic: يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
Pickthal: On the day when a man fleeth from his brother
Shakir: The day on which a man shall fly from his brother,
Yusuf Ali: That Day shall a man flee from his own brother,

Ayah: 35
Arabic: وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ
Pickthal: And his mother and his father
Shakir: And his mother and his father,
Yusuf Ali: And from his mother and his father,

Ayah: 36
Arabic: وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ
Pickthal: And his wife and his children,
Shakir: And his spouse and his son--
Yusuf Ali: And from his wife and his children.

Ayah: 37
Arabic: لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
Pickthal: Every man that day will have concern enough to make him heedless (of others).
Shakir: Every man of them shall on that day have an affair which will occupy him.
Yusuf Ali: Each one of them, that Day, will have enough concern (of his own) to make him indifferent to the others.

Ayah: 38
Arabic: وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
Pickthal: On that day faces will be bright as dawn,
Shakir: (Many) faces on that day shall be bright,
Yusuf Ali: Some faces that Day will be beaming,

Ayah: 39
Arabic: ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
Pickthal: Laughing, rejoicing at good news;
Shakir: Laughing, joyous.
Yusuf Ali: Laughing, rejoicing.

Ayah: 40
Arabic: وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
Pickthal: And other faces, on that day, with dust upon them,
Shakir: And (many) faces on that day, on them shall be dust,
Yusuf Ali: And other faces that Day will be dust-stained,

Ayah: 41
Arabic: تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
Pickthal: Veiled in darkness,
Shakir: Darkness shall cover them.
Yusuf Ali: Blackness will cover them:

Ayah: 42
Arabic: أُوْلَئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ
Pickthal: Those are the disbelievers, the wicked.
Shakir: These are they who are unbelievers, the wicked.
Yusuf Ali: Such will be the Rejecters of Allah, the doers of iniquity.

 



Follow us on:
Follow us on Facebook

Contribute

If you like this site, then please Contribute and support us.

If you like this site, then please Contribute to support us.
2005 - 2016, itsIslam - share knowledge, All rights reserved.
Powered by: Habibz Inc. - Part of itsPakistan Network