itsIslam - share knowledge itsIslam - share knowledge
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
itsIslam - share knowledge itsIslam - share knowledge
Home
Basics
Quran Audio and Translation
Naats
Islamic Articles
Lectures by Islamic Scholars
Islamic Picture Gallery
You are here: Home > Quran > Surah Al-Waqia

Audio Recitation

1. Qari Waheed Zafar Qasmi
2. Sheikh Abdur Rehman Sudais and Saood Shuraim

Tajweed

1. Qari Khushi Muhammad

Translations

1. Al-Fatiha
2. Al-Baqara
3. Al-E-Imran
4. An-Nisa
5. Al-Maeda
6. Al-Anaam
7. Al-Airaaf
8. Al-Anfaal
9. Al-Tawba
10. Yunus
11. Huud
12. Yusuf
13. Al-Raad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. An-Nahl
17. Bani-Israel
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Mumenoon
24. Al-Noor
25. Al-Furqan
26. Al-Shuara
27. Al-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankaboot
30. Al-Room
31. Luqman
32. As-Sajda
33. Al-Ahzaab
34. Saba
35. Fatir
36. Ya-Seen
37. As-Saaffat
38. Suaad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Haa-Meem-Sajdah
42. Ash-Shura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jassiya
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fateh
49. Al-Hujraat
50. Qaaf
51. Az-Zaariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Ar-Rahman
56. Al-Waqia
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadila
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahina
61. As-Saff
62. Al-Jumua
63. Al-Munafiqoon
64. At-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haaqqa
70. Al-Maarij
71. Nooh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddassir
75. Al-Qiyama
76. Al-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. Al-Mutaffifin
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Burooj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiya
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Dhuha
94. Al-Alm-Nashrah
95. At-Teen
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyina
99. Al-Zalzaal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qaria
102. At-Takaasur
103. Al-Asr
104. Al-Humaza
105. Al-Feel
106. Quraish
107. Al-Ma'un
108. Al-Kauser
109. Al-Kafiroon
110. An-Nasr
111. Al-Lahb
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah Al-Waqia (the event, the inevitable)

Search :

By Yusuf Ali | By Shakir | By Pickthal | All 3

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Total Verses :
96 - Listen to Recitation of this Surah with Translation

Ayah: 1
Arabic: إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
Pickthal: When the event befalleth -
Shakir: When the great event comes to pass,
Yusuf Ali: When the Event inevitable cometh to pass,

Ayah: 2
Arabic: لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
Pickthal: There is no denying that it will befall -
Shakir: There is no belying its coming to pass--
Yusuf Ali: Then will no (soul) entertain falsehood concerning its coming.

Ayah: 3
Arabic: خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
Pickthal: Abasing (some), exalting (others);
Shakir: Abasing (one party), exalting (the other),
Yusuf Ali: (Many) will it bring low; (many) will it exalt;

Ayah: 4
Arabic: إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
Pickthal: When the earth is shaken with a shock
Shakir: When the earth shall be shaken with a (severe) shaking,
Yusuf Ali: When the earth shall be shaken to its depths,

Ayah: 5
Arabic: وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
Pickthal: And the hills are ground to powder
Shakir: And the mountains shall be made to crumble with (an awful) crumbling,
Yusuf Ali: And the mountains shall be crumbled to atoms,

Ayah: 6
Arabic: فَكَانَتْ هَبَاء مُّنبَثًّا
Pickthal: So that they become a scattered dust,
Shakir: So that they shall be as scattered dust.
Yusuf Ali: Becoming dust scattered abroad,

Ayah: 7
Arabic: وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
Pickthal: And ye will be three kinds:
Shakir: And you shall be three sorts.
Yusuf Ali: And ye shall be sorted out into three classes.

Ayah: 8
Arabic: فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
Pickthal: (First) those on the right hand; what of those on the right hand?
Shakir: Then (as to) the companions of the right hand; how happy are the companions of the right hand!
Yusuf Ali: Then (there will be) the Companions of the Right Hand;- What will be the Companions of the Right Hand?

Ayah: 9
Arabic: وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
Pickthal: And (then) those on the left hand; what of those on the left hand?
Shakir: And (as to) the companions of the left hand; how wretched are the companions of the left hand!
Yusuf Ali: And the Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand?

Ayah: 10
Arabic: وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
Pickthal: And the foremost in the race, the foremost in the race:
Shakir: And the foremost are the foremost,
Yusuf Ali: And those Foremost (in Faith) will be Foremost (in the Hereafter).

Ayah: 11
Arabic: أُوْلَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
Pickthal: Those are they who will be brought nigh
Shakir: These are they who are drawn nigh (to Allah),
Yusuf Ali: These will be those Nearest to Allah:

Ayah: 12
Arabic: فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Pickthal: In gardens of delight;
Shakir: In the gardens of bliss.
Yusuf Ali: In Gardens of Bliss:

Ayah: 13
Arabic: ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
Pickthal: A multitude of those of old
Shakir: A numerous company from among the first,
Yusuf Ali: A number of people from those of old,

Ayah: 14
Arabic: وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
Pickthal: And a few of those of later time.
Shakir: And a few from among the latter.
Yusuf Ali: And a few from those of later times.

Ayah: 15
Arabic: عَلَى سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
Pickthal: On lined couches,
Shakir: On thrones decorated,
Yusuf Ali: (They will be) on Thrones encrusted (with gold and precious stones),

Ayah: 16
Arabic: مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
Pickthal: Reclining therein face to face.
Shakir: Reclining on them, facing one another.
Yusuf Ali: Reclining on them, facing each other.

Ayah: 17
Arabic: يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ
Pickthal: There wait on them immortal youths
Shakir: Round about them shall go youths never altering in age,
Yusuf Ali: Round about them will (serve) youths of perpetual (freshness),

Ayah: 18
Arabic: بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
Pickthal: With bowls and ewers and a cup from a pure spring
Shakir: With goblets and ewers and a cup of pure drink;
Yusuf Ali: With goblets, (shining) beakers, and cups (filled) out of clear-flowing fountains:

Ayah: 19
Arabic: لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
Pickthal: Wherefrom they get no aching of the head nor any madness,
Shakir: They shall not be affected with headache thereby, nor shall they get exhausted,
Yusuf Ali: No after-ache will they receive therefrom, nor will they suffer intoxication:

Ayah: 20
Arabic: وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
Pickthal: And fruit that they prefer
Shakir: And fruits such as they choose,
Yusuf Ali: And with fruits, any that they may select:

Ayah: 21
Arabic: وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
Pickthal: And flesh of fowls that they desire.
Shakir: And the flesh of fowl such as they desire.
Yusuf Ali: And the flesh of fowls, any that they may desire.

Ayah: 22
Arabic: وَحُورٌ عِينٌ
Pickthal: And (there are) fair ones with wide, lovely eyes,
Shakir: And pure, beautiful ones,
Yusuf Ali: And (there will be) Companions with beautiful, big, and lustrous eyes,-

Ayah: 23
Arabic: كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
Pickthal: Like unto hidden pearls,
Shakir: The like of the hidden pearls:
Yusuf Ali: Like unto Pearls well-guarded.

Ayah: 24
Arabic: جَزَاء بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Pickthal: Reward for what they used to do.
Shakir: A reward for what they used to do.
Yusuf Ali: A Reward for the deeds of their past (life).

Ayah: 25
Arabic: لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
Pickthal: There hear they no vain speaking nor recrimination
Shakir: They shall not hear therein vain or sinful discourse,
Yusuf Ali: Not frivolity will they hear therein, nor any taint of ill,-

Ayah: 26
Arabic: إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
Pickthal: (Naught) but the saying: Peace, (and again) Peace.
Shakir: Except the word peace, peace.
Yusuf Ali: Only the saying, "Peace! Peace".

Ayah: 27
Arabic: وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
Pickthal: And those on the right hand; what of those on the right hand?
Shakir: And the companions of the right hand; how happy are the companions of the right hand!
Yusuf Ali: The Companions of the Right Hand,- what will be the Companions of the Right Hand?

Ayah: 28
Arabic: فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
Pickthal: Among thornless lote-trees
Shakir: Amid thornless lote-trees,
Yusuf Ali: (They will be) among Lote-trees without thorns,

Ayah: 29
Arabic: وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
Pickthal: And clustered plantains,
Shakir: And banana-trees (with fruits), one above another.
Yusuf Ali: Among Talh trees with flowers (or fruits) piled one above another,-

Ayah: 30
Arabic: وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
Pickthal: And spreading shade,
Shakir: And extended shade,
Yusuf Ali: In shade long-extended,

Ayah: 31
Arabic: وَمَاء مَّسْكُوبٍ
Pickthal: And water gushing,
Shakir: And water flowing constantly,
Yusuf Ali: By water flowing constantly,

Ayah: 32
Arabic: وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
Pickthal: And fruit in plenty
Shakir: And abundant fruit,
Yusuf Ali: And fruit in abundance.

Ayah: 33
Arabic: لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
Pickthal: Neither out of reach nor yet forbidden,
Shakir: Neither intercepted nor forbidden,
Yusuf Ali: Whose season is not limited, nor (supply) forbidden,

Ayah: 34
Arabic: وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
Pickthal: And raised couches;
Shakir: And exalted thrones.
Yusuf Ali: And on Thrones (of Dignity), raised high.

Ayah: 35
Arabic: إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاء
Pickthal: Lo! We have created them a (new) creation
Shakir: Surely We have made them to grow into a (new) growth,
Yusuf Ali: We have created (their Companions) of special creation.

Ayah: 36
Arabic: فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
Pickthal: And made them virgins,
Shakir: Then We have made them virgins,
Yusuf Ali: And made them virgin - pure (and undefiled), -

Ayah: 37
Arabic: عُرُبًا أَتْرَابًا
Pickthal: Lovers, friends,
Shakir: Loving, equals in age,
Yusuf Ali: Beloved (by nature), equal in age,-

Ayah: 38
Arabic: لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ
Pickthal: For those on the right hand;
Shakir: For the sake of the companions of the right hand.
Yusuf Ali: For the Companions of the Right Hand.

Ayah: 39
Arabic: ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
Pickthal: A multitude of those of old
Shakir: A numerous company from among the first,
Yusuf Ali: A (goodly) number from those of old,

Ayah: 40
Arabic: وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
Pickthal: And a multitude of those of later time.
Shakir: And a numerous company from among the last.
Yusuf Ali: And a (goodly) number from those of later times.

Ayah: 41
Arabic: وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
Pickthal: And those on the left hand: What of those on the left hand?
Shakir: And those of the left hand, how wretched are those of the left hand!
Yusuf Ali: The Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand?

Ayah: 42
Arabic: فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
Pickthal: In scorching wind and scalding water
Shakir: In hot wind and boiling water,
Yusuf Ali: (They will be) in the midst of a Fierce Blast of Fire and in Boiling Water,

Ayah: 43
Arabic: وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
Pickthal: And shadow of black smoke,
Shakir: And the shade of black smoke,
Yusuf Ali: And in the shades of Black Smoke:

Ayah: 44
Arabic: لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
Pickthal: Neither cool nor refreshing.
Shakir: Neither cool nor honorable.
Yusuf Ali: Nothing (will there be) to refresh, nor to please:

Ayah: 45
Arabic: إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ
Pickthal: Lo! heretofore they were effete with luxury
Shakir: Surely they were before that made to live in ease and plenty.
Yusuf Ali: For that they were wont to be indulged, before that, in wealth (and luxury),

Ayah: 46
Arabic: وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ
Pickthal: And used to persist in the awful sin.
Shakir: And they persisted in the great violation.
Yusuf Ali: And persisted obstinately in wickedness supreme!

Ayah: 47
Arabic: وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
Pickthal: And they used to say: When we are dead and have become dust and bones, shall we then, forsooth, be raised again,
Shakir: And they used to say: What! when we die and have become dust and bones, shall we then indeed be raised?
Yusuf Ali: And they used to say, "What! when we die and become dust and bones, shall we then indeed be raised up again?-

Ayah: 48
Arabic: أَوَ آبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
Pickthal: And also our forefathers?
Shakir: Or our fathers of yore?
Yusuf Ali: "(We) and our fathers of old?"

Ayah: 49
Arabic: قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
Pickthal: Say (unto them, O Muhammad): Lo! those of old and those of later time
Shakir: Say: The first and the last,
Yusuf Ali: Say: "Yea, those of old and those of later times,

Ayah: 50
Arabic: لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
Pickthal: Will all be brought together to the tryst of an appointed day.
Shakir: Shall most surely be gathered together for the appointed hour of a known day.
Yusuf Ali: "All will certainly be gathered together for the meeting appointed for a Day well-known.

Ayah: 51
Arabic: ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
Pickthal: Then lo! ye, the erring, the deniers,
Shakir: Then shall you, O you who err and call it a lie!
Yusuf Ali: "Then will ye truly,- O ye that go wrong, and treat (Truth) as Falsehood!-

Ayah: 52
Arabic: لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
Pickthal: Ye verily will eat of a tree called Zaqqum
Shakir: Most surely eat of a tree of Zaqqoom,
Yusuf Ali: "Ye will surely taste of the Tree of Zaqqum.

Ayah: 53
Arabic: فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
Pickthal: And will fill your bellies therewith;
Shakir: And fill (your) bellies with it;
Yusuf Ali: "Then will ye fill your insides therewith,

Ayah: 54
Arabic: فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
Pickthal: And thereon ye will drink of boiling water,
Shakir: Then drink over it of boiling water;
Yusuf Ali: "And drink Boiling Water on top of it:

Ayah: 55
Arabic: فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
Pickthal: Drinking even as the camel drinketh.
Shakir: And drink as drinks the thirsty camel.
Yusuf Ali: "Indeed ye shall drink like diseased camels raging with thirst!"

Ayah: 56
Arabic: هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
Pickthal: This will be their welcome on the Day of Judgment.
Shakir: This is their entertainment on the day of requital.
Yusuf Ali: Such will be their entertainment on the Day of Requital!

Ayah: 57
Arabic: نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
Pickthal: We created you. Will ye then admit the truth?
Shakir: We have created you, why do you not then assent?
Yusuf Ali: It is We Who have created you: why will ye not witness the Truth?

Ayah: 58
Arabic: أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
Pickthal: Have ye seen that which ye emit?
Shakir: Have you considered the seed?
Yusuf Ali: Do ye then see?- The (human Seed) that ye throw out,-

Ayah: 59
Arabic: أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
Pickthal: Do ye create it or are We the Creator?
Shakir: Is it you that create it or are We the creators?
Yusuf Ali: Is it ye who create it, or are We the Creators?

Ayah: 60
Arabic: نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Pickthal: We mete out death among you, and We are not to be outrun,
Shakir: We have ordained death among you and We are not to be overcome,
Yusuf Ali: We have decreed Death to be your common lot, and We are not to be frustrated

Ayah: 61
Arabic: عَلَى أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
Pickthal: That We may transfigure you and make you what ye know not.
Shakir: In order that We may bring in your place the likes of you and make you grow into what you know not.
Yusuf Ali: from changing your Forms and creating you (again) in (forms) that ye know not.

Ayah: 62
Arabic: وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَى فَلَوْلَا تَذكَّرُونَ
Pickthal: And verily ye know the first creation. Why, then, do ye not reflect?
Shakir: And certainly you know the first growth, why do you not then mind?
Yusuf Ali: And ye certainly know already the first form of creation: why then do ye not celebrate His praises?

Ayah: 63
Arabic: أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
Pickthal: Have ye seen that which ye cultivate?
Shakir: Have you considered what you sow?
Yusuf Ali: See ye the seed that ye sow in the ground?

Ayah: 64
Arabic: أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
Pickthal: Is it ye who foster it, or are We the Fosterer?
Shakir: Is it you that cause it to grow, or are We the causers of growth?
Yusuf Ali: Is it ye that cause it to grow, or are We the Cause?

Ayah: 65
Arabic: لَوْ نَشَاء لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
Pickthal: If We willed, We verily could make it chaff, then would ye cease not to exclaim:
Shakir: If We pleased, We should have certainly made it broken down into pieces, then would you begin tb lament:
Yusuf Ali: Were it Our Will, We could crumble it to dry powder, and ye would be left in wonderment,

Ayah: 66
Arabic: إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
Pickthal: Lo! we are laden with debt!
Shakir: Surely we are burdened with debt:
Yusuf Ali: (Saying), "We are indeed left with debts (for nothing):

Ayah: 67
Arabic: بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Pickthal: Nay, but we are deprived!
Shakir: Nay! we are deprived.
Yusuf Ali: "Indeed are we shut out (of the fruits of our labour)"

Ayah: 68
Arabic: أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاء الَّذِي تَشْرَبُونَ
Pickthal: Have ye observed the water which ye drink?
Shakir: Have you considered the water which you drink?
Yusuf Ali: See ye the water which ye drink?

Ayah: 69
Arabic: أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ
Pickthal: Is it ye who shed it from the raincloud, or are We the Shedder?
Shakir: Is it you that send it down from the clouds, or are We the senders?
Yusuf Ali: Do ye bring it down (in rain) from the cloud or do We?

Ayah: 70
Arabic: لَوْ نَشَاء جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
Pickthal: If We willed We verily could make it bitter. Why then, give ye not thanks?
Shakir: If We pleased, We would have made it salty; why do you not then give thanks?
Yusuf Ali: Were it Our Will, We could make it salt (and unpalatable): then why do ye not give thanks?

Ayah: 71
Arabic: أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
Pickthal: Have ye observed the fire which ye strike out;
Shakir: Have you considered the fire which you strike?
Yusuf Ali: See ye the Fire which ye kindle?

Ayah: 72
Arabic: أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِؤُونَ
Pickthal: Was it ye who made the tree thereof to grow, or were We the grower?
Shakir: Is it you that produce the trees for it, or are We the producers?
Yusuf Ali: Is it ye who grow the tree which feeds the fire, or do We grow it?

Ayah: 73
Arabic: نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ
Pickthal: We, even We, appointed it a memorial and a comfort for the dwellers in the wilderness.
Shakir: We have made it a reminder and an advantage for the wayfarers of the desert.
Yusuf Ali: We have made it a memorial (of Our handiwork), and an article of comfort and convenience for the denizens of deserts.

Ayah: 74
Arabic: فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Pickthal: Therefor (O Muhammad), praise the name of thy Lord, the Tremendous.
Shakir: Therefore glorify the name of your Lord, the Great.
Yusuf Ali: Then celebrate with praises the name of thy Lord, the Supreme!

Ayah: 75
Arabic: فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
Pickthal: Nay, I swear by the places of the stars -
Shakir: But nay! I swear by the falling of stars;
Yusuf Ali: Furthermore I call to witness the setting of the Stars,-

Ayah: 76
Arabic: وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
Pickthal: And lo! that verily is a tremendous oath, if ye but knew -
Shakir: And most surely it is a very great oath if you only knew;
Yusuf Ali: And that is indeed a mighty adjuration if ye but knew,-

Ayah: 77
Arabic: إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
Pickthal: That (this) is indeed a noble Qur'an
Shakir: Most surely it is an honored Quran,
Yusuf Ali: That this is indeed a qur'an Most Honourable,

Ayah: 78
Arabic: فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ
Pickthal: In a Book kept hidden
Shakir: In a book that is protected
Yusuf Ali: In Book well-guarded,

Ayah: 79
Arabic: لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
Pickthal: Which none toucheth save the purified,
Shakir: None shall touch it save the purified ones.
Yusuf Ali: Which none shall touch but those who are clean:

Ayah: 80
Arabic: تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
Pickthal: A revelation from the Lord of the Worlds.
Shakir: A revelation by the Lord of the worlds.
Yusuf Ali: A Revelation from the Lord of the Worlds.

Ayah: 81
Arabic: أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
Pickthal: Is it this Statement that ye scorn,
Shakir: Do you then hold this announcement in contempt?
Yusuf Ali: Is it such a Message that ye would hold in light esteem?

Ayah: 82
Arabic: وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
Pickthal: And make denial thereof your livelihood?
Shakir: And to give (it) the lie you make your means of subsistence.
Yusuf Ali: And have ye made it your livelihood that ye should declare it false?

Ayah: 83
Arabic: فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
Pickthal: Why, then, when (the soul) cometh up to the throat (of the dying)
Shakir: Why is it not then that when it (soul) comes up to the throat,
Yusuf Ali: Then why do ye not (intervene) when (the soul of the dying man) reaches the throat,-

Ayah: 84
Arabic: وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
Pickthal: And ye are at that moment looking
Shakir: And you at that time look on--
Yusuf Ali: And ye the while (sit) looking on,-

Ayah: 85
Arabic: وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَكِن لَّا تُبْصِرُونَ
Pickthal: - And We are nearer unto him than ye are, but ye see not -
Shakir: And We are nearer to it than you, but you do not see--
Yusuf Ali: But We are nearer to him than ye, and yet see not,-

Ayah: 86
Arabic: فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
Pickthal: Why then, if ye are not in bondage (unto Us),
Shakir: Then why is it not-- if you are not held under authority--
Yusuf Ali: Then why do ye not,- If you are exempt from (future) account,-

Ayah: 87
Arabic: تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Pickthal: Do ye not force it back, if ye are truthful?
Shakir: That you send it (not) back-- if you are truthful?
Yusuf Ali: Call back the soul, if ye are true (in the claim of independence)?

Ayah: 88
Arabic: فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Pickthal: Thus if he is of those brought nigh,
Shakir: Then if he is one of those drawn nigh (to Allah),
Yusuf Ali: Thus, then, if he be of those Nearest to Allah,

Ayah: 89
Arabic: فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّةُ نَعِيمٍ
Pickthal: Then breath of life, and plenty, and a Garden of delight.
Shakir: Then happiness and bounty and a garden of bliss.
Yusuf Ali: (There is for him) Rest and Satisfaction, and a Garden of Delights.

Ayah: 90
Arabic: وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
Pickthal: And if he is of those on the right hand,
Shakir: And if he is one of those on the right hand,
Yusuf Ali: And if he be of the Companions of the Right Hand,

Ayah: 91
Arabic: فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
Pickthal: Then (the greeting) "Peace be unto thee" from those on the right hand.
Shakir: Then peace to you from those on the right hand.
Yusuf Ali: (For him is the salutation), "Peace be unto thee", from the Companions of the Right Hand.

Ayah: 92
Arabic: وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
Pickthal: But if he is of the rejecters, the erring,
Shakir: And if he is one of the rejecters, the erring ones,
Yusuf Ali: And if he be of those who treat (Truth) as Falsehood, who go wrong,

Ayah: 93
Arabic: فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
Pickthal: Then the welcome will be boiling water
Shakir: He shall have an entertainment of boiling water,
Yusuf Ali: For him is Entertainment with Boiling Water.

Ayah: 94
Arabic: وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
Pickthal: And roasting at hell-fire.
Shakir: And burning in hell.
Yusuf Ali: And burning in Hell-Fire.

Ayah: 95
Arabic: إِنَّ هَذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ
Pickthal: Lo! this is certain truth.
Shakir: Most surely this is a certain truth.
Yusuf Ali: Verily, this is the Very Truth and Certainly.

Ayah: 96
Arabic: فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Pickthal: Therefor (O Muhammad) praise the name of thy Lord, the Tremendous.
Shakir: Therefore glorify the name of your Lord, the Great.
Yusuf Ali: So celebrate with praises the name of thy Lord, the Supreme.

 



Follow us on:
Follow us on Facebook

Contribute

If you like this site, then please Contribute and support us.

If you like this site, then please Contribute to support us.
2005 - 2016, itsIslam - share knowledge, All rights reserved.
Powered by: Habibz Inc. - Part of itsPakistan Network