Audio Recitation
Tajweed
Translations
|
Surah Al-Waqia (the event, the inevitable) |
By Yusuf Ali | By Shakir | By Pickthal | All 3
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Total Verses : 96 - Listen to Recitation of this Surah with Translation
Ayah: 1 |
|
Arabic: |
إِذَا
وَقَعَتِ
الْوَاقِعَةُ
|
Yusuf Ali: |
When the Event inevitable cometh to pass, |
Ayah: 2 |
|
Arabic: |
لَيْسَ
لِوَقْعَتِهَا
كَاذِبَةٌ
|
Yusuf Ali: |
Then will no (soul) entertain falsehood concerning its coming. |
Ayah: 3 |
|
Arabic: |
خَافِضَةٌ
رَّافِعَةٌ
|
Yusuf Ali: |
(Many) will it bring low; (many) will it exalt; |
Ayah: 4 |
|
Arabic: |
إِذَا
رُجَّتِ
الْأَرْضُ
رَجًّا
|
Yusuf Ali: |
When the earth shall be shaken to its depths, |
Ayah: 5 |
|
Arabic: |
وَبُسَّتِ
الْجِبَالُ
بَسًّا
|
Yusuf Ali: |
And the mountains shall be crumbled to atoms, |
Ayah: 6 |
|
Arabic: |
فَكَانَتْ
هَبَاء
مُّنبَثًّا
|
Yusuf Ali: |
Becoming dust scattered abroad, |
Ayah: 7 |
|
Arabic: |
وَكُنتُمْ
أَزْوَاجًا
ثَلَاثَةً
|
Yusuf Ali: |
And ye shall be sorted out into three classes. |
Ayah: 8 |
|
Arabic: |
فَأَصْحَابُ
الْمَيْمَنَةِ
مَا
أَصْحَابُ
الْمَيْمَنَةِ
|
Yusuf Ali: |
Then (there will be) the Companions of the Right Hand;- What will be the Companions of the Right Hand? |
Ayah: 9 |
|
Arabic: |
وَأَصْحَابُ
الْمَشْأَمَةِ
مَا
أَصْحَابُ
الْمَشْأَمَةِ
|
Yusuf Ali: |
And the Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand? |
Ayah: 10 |
|
Arabic: |
وَالسَّابِقُونَ
السَّابِقُونَ
|
Yusuf Ali: |
And those Foremost (in Faith) will be Foremost (in the Hereafter). |
Ayah: 11 |
|
Arabic: |
أُوْلَئِكَ
الْمُقَرَّبُونَ
|
Yusuf Ali: |
These will be those Nearest to Allah: |
Ayah: 12 |
|
Arabic: |
فِي
جَنَّاتِ
النَّعِيمِ
|
Yusuf Ali: |
In Gardens of Bliss: |
Ayah: 13 |
|
Arabic: |
ثُلَّةٌ
مِّنَ
الْأَوَّلِينَ
|
Yusuf Ali: |
A number of people from those of old, |
Ayah: 14 |
|
Arabic: |
وَقَلِيلٌ
مِّنَ
الْآخِرِينَ
|
Yusuf Ali: |
And a few from those of later times. |
Ayah: 15 |
|
Arabic: |
عَلَى
سُرُرٍ
مَّوْضُونَةٍ
|
Yusuf Ali: |
(They will be) on Thrones encrusted (with gold and precious stones), |
Ayah: 16 |
|
Arabic: |
مُتَّكِئِينَ
عَلَيْهَا
مُتَقَابِلِينَ
|
Yusuf Ali: |
Reclining on them, facing each other. |
Ayah: 17 |
|
Arabic: |
يَطُوفُ
عَلَيْهِمْ
وِلْدَانٌ
مُّخَلَّدُونَ
|
Yusuf Ali: |
Round about them will (serve) youths of perpetual (freshness), |
Ayah: 18 |
|
Arabic: |
بِأَكْوَابٍ
وَأَبَارِيقَ
وَكَأْسٍ
مِّن
مَّعِينٍ
|
Yusuf Ali: |
With goblets, (shining) beakers, and cups (filled) out of clear-flowing fountains: |
Ayah: 19 |
|
Arabic: |
لَا
يُصَدَّعُونَ
عَنْهَا
وَلَا
يُنزِفُونَ
|
Yusuf Ali: |
No after-ache will they receive therefrom, nor will they suffer intoxication: |
Ayah: 20 |
|
Arabic: |
وَفَاكِهَةٍ
مِّمَّا
يَتَخَيَّرُونَ
|
Yusuf Ali: |
And with fruits, any that they may select: |
Ayah: 21 |
|
Arabic: |
وَلَحْمِ
طَيْرٍ
مِّمَّا
يَشْتَهُونَ
|
Yusuf Ali: |
And the flesh of fowls, any that they may desire. |
Ayah: 22 |
|
Arabic: |
وَحُورٌ
عِينٌ
|
Yusuf Ali: |
And (there will be) Companions with beautiful, big, and lustrous eyes,- |
Ayah: 23 |
|
Arabic: |
كَأَمْثَالِ
اللُّؤْلُؤِ
الْمَكْنُونِ
|
Yusuf Ali: |
Like unto Pearls well-guarded. |
Ayah: 24 |
|
Arabic: |
جَزَاء
بِمَا
كَانُوا
يَعْمَلُونَ
|
Yusuf Ali: |
A Reward for the deeds of their past (life). |
Ayah: 25 |
|
Arabic: |
لَا
يَسْمَعُونَ
فِيهَا
لَغْوًا
وَلَا
تَأْثِيمًا
|
Yusuf Ali: |
Not frivolity will they hear therein, nor any taint of ill,- |
Ayah: 26 |
|
Arabic: |
إِلَّا
قِيلًا
سَلَامًا
سَلَامًا
|
Yusuf Ali: |
Only the saying, "Peace! Peace". |
Ayah: 27 |
|
Arabic: |
وَأَصْحَابُ
الْيَمِينِ
مَا
أَصْحَابُ
الْيَمِينِ
|
Yusuf Ali: |
The Companions of the Right Hand,- what will be the Companions of the Right Hand? |
Ayah: 28 |
|
Arabic: |
فِي
سِدْرٍ
مَّخْضُودٍ
|
Yusuf Ali: |
(They will be) among Lote-trees without thorns, |
Ayah: 29 |
|
Arabic: |
وَطَلْحٍ
مَّنضُودٍ
|
Yusuf Ali: |
Among Talh trees with flowers (or fruits) piled one above another,- |
Ayah: 30 |
|
Arabic: |
وَظِلٍّ
مَّمْدُودٍ
|
Yusuf Ali: |
In shade long-extended, |
Ayah: 31 |
|
Arabic: |
وَمَاء
مَّسْكُوبٍ
|
Yusuf Ali: |
By water flowing constantly, |
Ayah: 32 |
|
Arabic: |
وَفَاكِهَةٍ
كَثِيرَةٍ
|
Yusuf Ali: |
And fruit in abundance. |
Ayah: 33 |
|
Arabic: |
لَّا
مَقْطُوعَةٍ
وَلَا
مَمْنُوعَةٍ
|
Yusuf Ali: |
Whose season is not limited, nor (supply) forbidden, |
Ayah: 34 |
|
Arabic: |
وَفُرُشٍ
مَّرْفُوعَةٍ
|
Yusuf Ali: |
And on Thrones (of Dignity), raised high. |
Ayah: 35 |
|
Arabic: |
إِنَّا
أَنشَأْنَاهُنَّ
إِنشَاء
|
Yusuf Ali: |
We have created (their Companions) of special creation. |
Ayah: 36 |
|
Arabic: |
فَجَعَلْنَاهُنَّ
أَبْكَارًا
|
Yusuf Ali: |
And made them virgin - pure (and undefiled), - |
Ayah: 37 |
|
Arabic: |
عُرُبًا
أَتْرَابًا
|
Yusuf Ali: |
Beloved (by nature), equal in age,- |
Ayah: 38 |
|
Arabic: |
لِّأَصْحَابِ
الْيَمِينِ
|
Yusuf Ali: |
For the Companions of the Right Hand. |
Ayah: 39 |
|
Arabic: |
ثُلَّةٌ
مِّنَ
الْأَوَّلِينَ
|
Yusuf Ali: |
A (goodly) number from those of old, |
Ayah: 40 |
|
Arabic: |
وَثُلَّةٌ
مِّنَ
الْآخِرِينَ
|
Yusuf Ali: |
And a (goodly) number from those of later times. |
Ayah: 41 |
|
Arabic: |
وَأَصْحَابُ
الشِّمَالِ
مَا
أَصْحَابُ
الشِّمَالِ
|
Yusuf Ali: |
The Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand? |
Ayah: 42 |
|
Arabic: |
فِي
سَمُومٍ
وَحَمِيمٍ
|
Yusuf Ali: |
(They will be) in the midst of a Fierce Blast of Fire and in Boiling Water, |
Ayah: 43 |
|
Arabic: |
وَظِلٍّ
مِّن
يَحْمُومٍ
|
Yusuf Ali: |
And in the shades of Black Smoke: |
Ayah: 44 |
|
Arabic: |
لَّا
بَارِدٍ
وَلَا
كَرِيمٍ
|
Yusuf Ali: |
Nothing (will there be) to refresh, nor to please: |
Ayah: 45 |
|
Arabic: |
إِنَّهُمْ
كَانُوا
قَبْلَ
ذَلِكَ
مُتْرَفِينَ
|
Yusuf Ali: |
For that they were wont to be indulged, before that, in wealth (and luxury), |
Ayah: 46 |
|
Arabic: |
وَكَانُوا
يُصِرُّونَ
عَلَى
الْحِنثِ
الْعَظِيمِ
|
Yusuf Ali: |
And persisted obstinately in wickedness supreme! |
Ayah: 47 |
|
Arabic: |
وَكَانُوا
يَقُولُونَ
أَئِذَا
مِتْنَا
وَكُنَّا
تُرَابًا
وَعِظَامًا
أَئِنَّا
لَمَبْعُوثُونَ
|
Yusuf Ali: |
And they used to say, "What! when we die and become dust and bones, shall we then indeed be raised up again?- |
Ayah: 48 |
|
Arabic: |
أَوَ
آبَاؤُنَا
الْأَوَّلُونَ
|
Yusuf Ali: |
"(We) and our fathers of old?" |
Ayah: 49 |
|
Arabic: |
قُلْ
إِنَّ
الْأَوَّلِينَ
وَالْآخِرِينَ
|
Yusuf Ali: |
Say: "Yea, those of old and those of later times, |
Ayah: 50 |
|
Arabic: |
لَمَجْمُوعُونَ
إِلَى
مِيقَاتِ
يَوْمٍ
مَّعْلُومٍ
|
Yusuf Ali: |
"All will certainly be gathered together for the meeting appointed for a Day well-known. |
Ayah: 51 |
|
Arabic: |
ثُمَّ
إِنَّكُمْ
أَيُّهَا
الضَّالُّونَ
الْمُكَذِّبُونَ
|
Yusuf Ali: |
"Then will ye truly,- O ye that go wrong, and treat (Truth) as Falsehood!- |
Ayah: 52 |
|
Arabic: |
لَآكِلُونَ
مِن شَجَرٍ
مِّن
زَقُّومٍ
|
Yusuf Ali: |
"Ye will surely taste of the Tree of Zaqqum. |
Ayah: 53 |
|
Arabic: |
فَمَالِؤُونَ
مِنْهَا
الْبُطُونَ
|
Yusuf Ali: |
"Then will ye fill your insides therewith, |
Ayah: 54 |
|
Arabic: |
فَشَارِبُونَ
عَلَيْهِ
مِنَ
الْحَمِيمِ
|
Yusuf Ali: |
"And drink Boiling Water on top of it: |
Ayah: 55 |
|
Arabic: |
فَشَارِبُونَ
شُرْبَ
الْهِيمِ
|
Yusuf Ali: |
"Indeed ye shall drink like diseased camels raging with thirst!" |
Ayah: 56 |
|
Arabic: |
هَذَا
نُزُلُهُمْ
يَوْمَ
الدِّينِ
|
Yusuf Ali: |
Such will be their entertainment on the Day of Requital! |
Ayah: 57 |
|
Arabic: |
نَحْنُ
خَلَقْنَاكُمْ
فَلَوْلَا
تُصَدِّقُونَ
|
Yusuf Ali: |
It is We Who have created you: why will ye not witness the Truth? |
Ayah: 58 |
|
Arabic: |
أَفَرَأَيْتُم
مَّا
تُمْنُونَ
|
Yusuf Ali: |
Do ye then see?- The (human Seed) that ye throw out,- |
Ayah: 59 |
|
Arabic: |
أَأَنتُمْ
تَخْلُقُونَهُ
أَمْ
نَحْنُ
الْخَالِقُونَ
|
Yusuf Ali: |
Is it ye who create it, or are We the Creators? |
Ayah: 60 |
|
Arabic: |
نَحْنُ
قَدَّرْنَا
بَيْنَكُمُ
الْمَوْتَ
وَمَا
نَحْنُ
بِمَسْبُوقِينَ
|
Yusuf Ali: |
We have decreed Death to be your common lot, and We are not to be frustrated |
Ayah: 61 |
|
Arabic: |
عَلَى
أَن
نُّبَدِّلَ
أَمْثَالَكُمْ
وَنُنشِئَكُمْ
فِي مَا لَا
تَعْلَمُونَ
|
Yusuf Ali: |
from changing your Forms and creating you (again) in (forms) that ye know not. |
Ayah: 62 |
|
Arabic: |
وَلَقَدْ
عَلِمْتُمُ
النَّشْأَةَ
الْأُولَى
فَلَوْلَا
تَذكَّرُونَ
|
Yusuf Ali: |
And ye certainly know already the first form of creation: why then do ye not celebrate His praises? |
Ayah: 63 |
|
Arabic: |
أَفَرَأَيْتُم
مَّا
تَحْرُثُونَ
|
Yusuf Ali: |
See ye the seed that ye sow in the ground? |
Ayah: 64 |
|
Arabic: |
أَأَنتُمْ
تَزْرَعُونَهُ
أَمْ
نَحْنُ
الزَّارِعُونَ
|
Yusuf Ali: |
Is it ye that cause it to grow, or are We the Cause? |
Ayah: 65 |
|
Arabic: |
لَوْ
نَشَاء
لَجَعَلْنَاهُ
حُطَامًا
فَظَلَلْتُمْ
تَفَكَّهُونَ
|
Yusuf Ali: |
Were it Our Will, We could crumble it to dry powder, and ye would be left in wonderment, |
Ayah: 66 |
|
Arabic: |
إِنَّا
لَمُغْرَمُونَ
|
Yusuf Ali: |
(Saying), "We are indeed left with debts (for nothing): |
Ayah: 67 |
|
Arabic: |
بَلْ
نَحْنُ
مَحْرُومُونَ
|
Yusuf Ali: |
"Indeed are we shut out (of the fruits of our labour)" |
Ayah: 68 |
|
Arabic: |
أَفَرَأَيْتُمُ
الْمَاء
الَّذِي
تَشْرَبُونَ
|
Yusuf Ali: |
See ye the water which ye drink? |
Ayah: 69 |
|
Arabic: |
أَأَنتُمْ
أَنزَلْتُمُوهُ
مِنَ
الْمُزْنِ
أَمْ
نَحْنُ
الْمُنزِلُونَ
|
Yusuf Ali: |
Do ye bring it down (in rain) from the cloud or do We? |
Ayah: 70 |
|
Arabic: |
لَوْ
نَشَاء
جَعَلْنَاهُ
أُجَاجًا
فَلَوْلَا
تَشْكُرُونَ
|
Yusuf Ali: |
Were it Our Will, We could make it salt (and unpalatable): then why do ye not give thanks? |
Ayah: 71 |
|
Arabic: |
أَفَرَأَيْتُمُ
النَّارَ
الَّتِي
تُورُونَ
|
Yusuf Ali: |
See ye the Fire which ye kindle? |
Ayah: 72 |
|
Arabic: |
أَأَنتُمْ
أَنشَأْتُمْ
شَجَرَتَهَا
أَمْ
نَحْنُ
الْمُنشِؤُونَ
|
Yusuf Ali: |
Is it ye who grow the tree which feeds the fire, or do We grow it? |
Ayah: 73 |
|
Arabic: |
نَحْنُ
جَعَلْنَاهَا
تَذْكِرَةً
وَمَتَاعًا
لِّلْمُقْوِينَ
|
Yusuf Ali: |
We have made it a memorial (of Our handiwork), and an article of comfort and convenience for the denizens of deserts. |
Ayah: 74 |
|
Arabic: |
فَسَبِّحْ
بِاسْمِ
رَبِّكَ
الْعَظِيمِ
|
Yusuf Ali: |
Then celebrate with praises the name of thy Lord, the Supreme! |
Ayah: 75 |
|
Arabic: |
فَلَا
أُقْسِمُ
بِمَوَاقِعِ
النُّجُومِ
|
Yusuf Ali: |
Furthermore I call to witness the setting of the Stars,- |
Ayah: 76 |
|
Arabic: |
وَإِنَّهُ
لَقَسَمٌ
لَّوْ
تَعْلَمُونَ
عَظِيمٌ
|
Yusuf Ali: |
And that is indeed a mighty adjuration if ye but knew,- |
Ayah: 77 |
|
Arabic: |
إِنَّهُ
لَقُرْآنٌ
كَرِيمٌ
|
Yusuf Ali: |
That this is indeed a qur'an Most Honourable, |
Ayah: 78 |
|
Arabic: |
فِي
كِتَابٍ
مَّكْنُونٍ
|
Yusuf Ali: |
In Book well-guarded, |
Ayah: 79 |
|
Arabic: |
لَّا
يَمَسُّهُ
إِلَّا
الْمُطَهَّرُونَ
|
Yusuf Ali: |
Which none shall touch but those who are clean: |
Ayah: 80 |
|
Arabic: |
تَنزِيلٌ
مِّن
رَّبِّ
الْعَالَمِينَ
|
Yusuf Ali: |
A Revelation from the Lord of the Worlds. |
Ayah: 81 |
|
Arabic: |
أَفَبِهَذَا
الْحَدِيثِ
أَنتُم
مُّدْهِنُونَ
|
Yusuf Ali: |
Is it such a Message that ye would hold in light esteem? |
Ayah: 82 |
|
Arabic: |
وَتَجْعَلُونَ
رِزْقَكُمْ
أَنَّكُمْ
تُكَذِّبُونَ
|
Yusuf Ali: |
And have ye made it your livelihood that ye should declare it false? |
Ayah: 83 |
|
Arabic: |
فَلَوْلَا
إِذَا
بَلَغَتِ
الْحُلْقُومَ
|
Yusuf Ali: |
Then why do ye not (intervene) when (the soul of the dying man) reaches the throat,- |
Ayah: 84 |
|
Arabic: |
وَأَنتُمْ
حِينَئِذٍ
تَنظُرُونَ
|
Yusuf Ali: |
And ye the while (sit) looking on,- |
Ayah: 85 |
|
Arabic: |
وَنَحْنُ
أَقْرَبُ
إِلَيْهِ
مِنكُمْ
وَلَكِن
لَّا
تُبْصِرُونَ
|
Yusuf Ali: |
But We are nearer to him than ye, and yet see not,- |
Ayah: 86 |
|
Arabic: |
فَلَوْلَا
إِن
كُنتُمْ
غَيْرَ
مَدِينِينَ
|
Yusuf Ali: |
Then why do ye not,- If you are exempt from (future) account,- |
Ayah: 87 |
|
Arabic: |
تَرْجِعُونَهَا
إِن
كُنتُمْ
صَادِقِينَ
|
Yusuf Ali: |
Call back the soul, if ye are true (in the claim of independence)? |
Ayah: 88 |
|
Arabic: |
فَأَمَّا
إِن كَانَ
مِنَ
الْمُقَرَّبِينَ
|
Yusuf Ali: |
Thus, then, if he be of those Nearest to Allah, |
Ayah: 89 |
|
Arabic: |
فَرَوْحٌ
وَرَيْحَانٌ
وَجَنَّةُ
نَعِيمٍ
|
Yusuf Ali: |
(There is for him) Rest and Satisfaction, and a Garden of Delights. |
Ayah: 90 |
|
Arabic: |
وَأَمَّا
إِن كَانَ
مِنَ
أَصْحَابِ
الْيَمِينِ
|
Yusuf Ali: |
And if he be of the Companions of the Right Hand, |
Ayah: 91 |
|
Arabic: |
فَسَلَامٌ
لَّكَ مِنْ
أَصْحَابِ
الْيَمِينِ
|
Yusuf Ali: |
(For him is the salutation), "Peace be unto thee", from the Companions of the Right Hand. |
Ayah: 92 |
|
Arabic: |
وَأَمَّا
إِن كَانَ
مِنَ
الْمُكَذِّبِينَ
الضَّالِّينَ
|
Yusuf Ali: |
And if he be of those who treat (Truth) as Falsehood, who go wrong, |
Ayah: 93 |
|
Arabic: |
فَنُزُلٌ
مِّنْ
حَمِيمٍ
|
Yusuf Ali: |
For him is Entertainment with Boiling Water. |
Ayah: 94 |
|
Arabic: |
وَتَصْلِيَةُ
جَحِيمٍ
|
Yusuf Ali: |
And burning in Hell-Fire. |
Ayah: 95 |
|
Arabic: |
إِنَّ
هَذَا
لَهُوَ
حَقُّ
الْيَقِينِ
|
Yusuf Ali: |
Verily, this is the Very Truth and Certainly. |
Ayah: 96 |
|
Arabic: |
فَسَبِّحْ
بِاسْمِ
رَبِّكَ
الْعَظِيمِ
|
Yusuf Ali: |
So celebrate with praises the name of thy Lord, the Supreme. |
|
|
Follow us on:
Contribute
If you like this site, then please Contribute and support us.
|
|