Audio Recitation
Tajweed
Translations
|
By Yusuf Ali | By Shakir | By Pickthal | All 3
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Total Verses : 62 - Listen to Recitation of this Surah with Translation
Ayah: 1 |
|
Arabic: |
وَالنَّجْمِ
إِذَا
هَوَى
|
Yusuf Ali: |
By the Star when it goes down,- |
Ayah: 2 |
|
Arabic: |
مَا
ضَلَّ
صَاحِبُكُمْ
وَمَا
غَوَى
|
Yusuf Ali: |
Your Companion is neither astray nor being misled. |
Ayah: 3 |
|
Arabic: |
وَمَا
يَنطِقُ
عَنِ
الْهَوَى
|
Yusuf Ali: |
Nor does he say (aught) of (his own) Desire. |
Ayah: 4 |
|
Arabic: |
إِنْ
هُوَ
إِلَّا
وَحْيٌ
يُوحَى
|
Yusuf Ali: |
It is no less than inspiration sent down to him: |
Ayah: 5 |
|
Arabic: |
عَلَّمَهُ
شَدِيدُ
الْقُوَى
|
Yusuf Ali: |
He was taught by one Mighty in Power, |
Ayah: 6 |
|
Arabic: |
ذُو
مِرَّةٍ
فَاسْتَوَى
|
Yusuf Ali: |
Endued with Wisdom: for he appeared (in stately form); |
Ayah: 7 |
|
Arabic: |
وَهُوَ
بِالْأُفُقِ
الْأَعْلَى
|
Yusuf Ali: |
While he was in the highest part of the horizon: |
Ayah: 8 |
|
Arabic: |
ثُمَّ
دَنَا
فَتَدَلَّى
|
Yusuf Ali: |
Then he approached and came closer, |
Ayah: 9 |
|
Arabic: |
فَكَانَ
قَابَ
قَوْسَيْنِ
أَوْ
أَدْنَى
|
Yusuf Ali: |
And was at a distance of but two bow-lengths or (even) nearer; |
Ayah: 10 |
|
Arabic: |
فَأَوْحَى
إِلَى
عَبْدِهِ
مَا
أَوْحَى
|
Yusuf Ali: |
So did (Allah) convey the inspiration to His Servant- (conveyed) what He (meant) to convey. |
Ayah: 11 |
|
Arabic: |
مَا
كَذَبَ
الْفُؤَادُ
مَا رَأَى
|
Yusuf Ali: |
The (Prophet's) (mind and) heart in no way falsified that which he saw. |
Ayah: 12 |
|
Arabic: |
أَفَتُمَارُونَهُ
عَلَى مَا
يَرَى
|
Yusuf Ali: |
Will ye then dispute with him concerning what he saw? |
Ayah: 13 |
|
Arabic: |
وَلَقَدْ
رَآهُ
نَزْلَةً
أُخْرَى
|
Yusuf Ali: |
For indeed he saw him at a second descent, |
Ayah: 14 |
|
Arabic: |
عِندَ
سِدْرَةِ
الْمُنْتَهَى
|
Yusuf Ali: |
Near the Lote-tree beyond which none may pass: |
Ayah: 15 |
|
Arabic: |
عِندَهَا
جَنَّةُ
الْمَأْوَى
|
Yusuf Ali: |
Near it is the Garden of Abode. |
Ayah: 16 |
|
Arabic: |
إِذْ
يَغْشَى
السِّدْرَةَ
مَا
يَغْشَى
|
Yusuf Ali: |
Behold, the Lote-tree was shrouded (in mystery unspeakable!) |
Ayah: 17 |
|
Arabic: |
مَا
زَاغَ
الْبَصَرُ
وَمَا
طَغَى
|
Yusuf Ali: |
(His) sight never swerved, nor did it go wrong! |
Ayah: 18 |
|
Arabic: |
لَقَدْ
رَأَى مِنْ
آيَاتِ
رَبِّهِ
الْكُبْرَى
|
Yusuf Ali: |
For truly did he see, of the Signs of his Lord, the Greatest! |
Ayah: 19 |
|
Arabic: |
أَفَرَأَيْتُمُ
اللَّاتَ
وَالْعُزَّى
|
Yusuf Ali: |
Have ye seen Lat. and 'Uzza, |
Ayah: 20 |
|
Arabic: |
وَمَنَاةَ
الثَّالِثَةَ
الْأُخْرَى
|
Yusuf Ali: |
And another, the third (goddess), Manat? |
Ayah: 21 |
|
Arabic: |
أَلَكُمُ
الذَّكَرُ
وَلَهُ
الْأُنثَى
|
Yusuf Ali: |
What! for you the male sex, and for Him, the female? |
Ayah: 22 |
|
Arabic: |
تِلْكَ
إِذًا
قِسْمَةٌ
ضِيزَى
|
Yusuf Ali: |
Behold, such would be indeed a division most unfair! |
Ayah: 23 |
|
Arabic: |
إِنْ
هِيَ
إِلَّا
أَسْمَاء
سَمَّيْتُمُوهَا
أَنتُمْ
وَآبَاؤُكُم
مَّا
أَنزَلَ
اللَّهُ
بِهَا مِن
سُلْطَانٍ
إِن
يَتَّبِعُونَ
إِلَّا
الظَّنَّ
وَمَا
تَهْوَى
الْأَنفُسُ
وَلَقَدْ
جَاءهُم
مِّن
رَّبِّهِمُ
الْهُدَى
|
Yusuf Ali: |
These are nothing but names which ye have devised,- ye and your fathers,- for which Allah has sent down no authority (whatever). Theyfollow nothing but conjecture and what their own souls desire!- Even thoughthere has already come to them Guidance from their Lord! |
Ayah: 24 |
|
Arabic: |
أَمْ
لِلْإِنسَانِ
مَا
تَمَنَّى
|
Yusuf Ali: |
Nay, shall man have (just) anything he hankers after? |
Ayah: 25 |
|
Arabic: |
فَلِلَّهِ
الْآخِرَةُ
وَالْأُولَى
|
Yusuf Ali: |
But it is to Allah that the End and the Beginning (of all things) belong. |
Ayah: 26 |
|
Arabic: |
وَكَم
مِّن
مَّلَكٍ
فِي
السَّمَاوَاتِ
لَا
تُغْنِي
شَفَاعَتُهُمْ
شَيْئًا
إِلَّا مِن
بَعْدِ أَن
يَأْذَنَ
اللَّهُ
لِمَن
يَشَاء
وَيَرْضَى
|
Yusuf Ali: |
How many-so-ever be the angels in the heavens, their intercession will avail nothing except after Allah has given leave for whomHe pleases and that he is acceptable to Him. |
Ayah: 27 |
|
Arabic: |
إِنَّ
الَّذِينَ
لَا
يُؤْمِنُونَ
بِالْآخِرَةِ
لَيُسَمُّونَ
الْمَلَائِكَةَ
تَسْمِيَةَ
الْأُنثَى
|
Yusuf Ali: |
Those who believe not in the Hereafter, name the angels with female names. |
Ayah: 28 |
|
Arabic: |
وَمَا
لَهُم بِهِ
مِنْ
عِلْمٍ إِن
يَتَّبِعُونَ
إِلَّا
الظَّنَّ
وَإِنَّ
الظَّنَّ
لَا
يُغْنِي
مِنَ
الْحَقِّ
شَيْئًا
|
Yusuf Ali: |
But they have no knowledge therein. They follow nothing but conjecture; and conjecture avails nothing against Truth. |
Ayah: 29 |
|
Arabic: |
فَأَعْرِضْ
عَن مَّن
تَوَلَّى
عَن
ذِكْرِنَا
وَلَمْ
يُرِدْ
إِلَّا
الْحَيَاةَ
الدُّنْيَا
|
Yusuf Ali: |
Therefore shun those who turn away from Our Message and desire nothing but the life of this world. |
Ayah: 30 |
|
Arabic: |
ذَلِكَ
مَبْلَغُهُم
مِّنَ
الْعِلْمِ
إِنَّ
رَبَّكَ
هُوَ
أَعْلَمُ
بِمَن
ضَلَّ عَن
سَبِيلِهِ
وَهُوَ
أَعْلَمُ
بِمَنِ
اهْتَدَى
|
Yusuf Ali: |
That is as far as knowledge will reach them. Verily thy Lord knoweth best those who stray from His Path, and He knoweth best those whoreceive guidance. |
Ayah: 31 |
|
Arabic: |
وَلِلَّهِ
مَا فِي
السَّمَاوَاتِ
وَمَا فِي
الْأَرْضِ
لِيَجْزِيَ
الَّذِينَ
أَسَاؤُوا
بِمَا
عَمِلُوا
وَيَجْزِيَ
الَّذِينَ
أَحْسَنُوا
بِالْحُسْنَى
|
Yusuf Ali: |
Yea, to Allah belongs all that is in the heavens and on earth: so that He rewards those who do evil, according to their deeds, and Herewards those who do good, with what is best. |
Ayah: 32 |
|
Arabic: |
الَّذِينَ
يَجْتَنِبُونَ
كَبَائِرَ
الْإِثْمِ
وَالْفَوَاحِشَ
إِلَّا
اللَّمَمَ
إِنَّ
رَبَّكَ
وَاسِعُ
الْمَغْفِرَةِ
هُوَ
أَعْلَمُ
بِكُمْ
إِذْ
أَنشَأَكُم
مِّنَ
الْأَرْضِ
وَإِذْ
أَنتُمْ
أَجِنَّةٌ
فِي
بُطُونِ
أُمَّهَاتِكُمْ
فَلَا
تُزَكُّوا
أَنفُسَكُمْ
هُوَ
أَعْلَمُ
بِمَنِ
اتَّقَى
|
Yusuf Ali: |
Those who avoid great sins and shameful deeds, only (falling into) small faults,- verily thy Lord is ample in forgiveness. He knows youwell when He brings you out of the earth, And when ye are hidden in yourmothers' wombs. Therefore justify not yourselves: He knows best who it isthat guards against evil. |
Ayah: 33 |
|
Arabic: |
أَفَرَأَيْتَ
الَّذِي
تَوَلَّى
|
Yusuf Ali: |
Seest thou one who turns back, |
Ayah: 34 |
|
Arabic: |
وَأَعْطَى
قَلِيلًا
وَأَكْدَى
|
Yusuf Ali: |
Gives a little, then hardens (his heart)? |
Ayah: 35 |
|
Arabic: |
أَعِندَهُ
عِلْمُ
الْغَيْبِ
فَهُوَ
يَرَى
|
Yusuf Ali: |
What! Has he knowledge of the Unseen so that he can see? |
Ayah: 36 |
|
Arabic: |
أَمْ
لَمْ
يُنَبَّأْ
بِمَا فِي
صُحُفِ
مُوسَى
|
Yusuf Ali: |
Nay, is he not acquainted with what is in the Books of Moses- |
Ayah: 37 |
|
Arabic: |
وَإِبْرَاهِيمَ
الَّذِي
وَفَّى
|
Yusuf Ali: |
And of Abraham who fulfilled his engagements?- |
Ayah: 38 |
|
Arabic: |
أَلَّا
تَزِرُ
وَازِرَةٌ
وِزْرَ
أُخْرَى
|
Yusuf Ali: |
Namely, that no bearer of burdens can bear the burden of another; |
Ayah: 39 |
|
Arabic: |
وَأَن
لَّيْسَ
لِلْإِنسَانِ
إِلَّا مَا
سَعَى
|
Yusuf Ali: |
That man can have nothing but what he strives for; |
Ayah: 40 |
|
Arabic: |
وَأَنَّ
سَعْيَهُ
سَوْفَ
يُرَى
|
Yusuf Ali: |
That (the fruit of) his striving will soon come in sight: |
Ayah: 41 |
|
Arabic: |
ثُمَّ
يُجْزَاهُ
الْجَزَاء
الْأَوْفَى
|
Yusuf Ali: |
Then will he be rewarded with a reward complete; |
Ayah: 42 |
|
Arabic: |
وَأَنَّ
إِلَى
رَبِّكَ
الْمُنتَهَى
|
Yusuf Ali: |
That to thy Lord is the final Goal; |
Ayah: 43 |
|
Arabic: |
وَأَنَّهُ
هُوَ
أَضْحَكَ
وَأَبْكَى
|
Yusuf Ali: |
That it is He Who granteth Laughter and Tears; |
Ayah: 44 |
|
Arabic: |
وَأَنَّهُ
هُوَ
أَمَاتَ
وَأَحْيَا
|
Yusuf Ali: |
That it is He Who granteth Death and Life; |
Ayah: 45 |
|
Arabic: |
وَأَنَّهُ
خَلَقَ
الزَّوْجَيْنِ
الذَّكَرَ
وَالْأُنثَى
|
Yusuf Ali: |
That He did create in pairs,- male and female, |
Ayah: 46 |
|
Arabic: |
مِن
نُّطْفَةٍ
إِذَا
تُمْنَى
|
Yusuf Ali: |
From a seed when lodged (in its place); |
Ayah: 47 |
|
Arabic: |
وَأَنَّ
عَلَيْهِ
النَّشْأَةَ
الْأُخْرَى
|
Yusuf Ali: |
That He hath promised a Second Creation (Raising of the Dead); |
Ayah: 48 |
|
Arabic: |
وَأَنَّهُ
هُوَ
أَغْنَى
وَأَقْنَى
|
Yusuf Ali: |
That it is He Who giveth wealth and satisfaction; |
Ayah: 49 |
|
Arabic: |
وَأَنَّهُ
هُوَ رَبُّ
الشِّعْرَى
|
Yusuf Ali: |
That He is the Lord of Sirius (the Mighty Star); |
Ayah: 50 |
|
Arabic: |
وَأَنَّهُ
أَهْلَكَ
عَادًا
الْأُولَى
|
Yusuf Ali: |
And that it is He Who destroyed the (powerful) ancient 'Ad (people), |
Ayah: 51 |
|
Arabic: |
وَثَمُودَ
فَمَا
أَبْقَى
|
Yusuf Ali: |
And the Thamud nor gave them a lease of perpetual life. |
Ayah: 52 |
|
Arabic: |
وَقَوْمَ
نُوحٍ مِّن
قَبْلُ
إِنَّهُمْ
كَانُوا
هُمْ
أَظْلَمَ
وَأَطْغَى
|
Yusuf Ali: |
And before them, the people of Noah, for that they were (all) most unjust and most insolent transgressors, |
Ayah: 53 |
|
Arabic: |
وَالْمُؤْتَفِكَةَ
أَهْوَى
|
Yusuf Ali: |
And He destroyed the Overthrown Cities (of Sodom and Gomorrah). |
Ayah: 54 |
|
Arabic: |
فَغَشَّاهَا
مَا غَشَّى
|
Yusuf Ali: |
So that (ruins unknown) have covered them up. |
Ayah: 55 |
|
Arabic: |
فَبِأَيِّ
آلَاء
رَبِّكَ
تَتَمَارَى
|
Yusuf Ali: |
Then which of the gifts of thy Lord, (O man,) wilt thou dispute about? |
Ayah: 56 |
|
Arabic: |
هَذَا
نَذِيرٌ
مِّنَ
النُّذُرِ
الْأُولَى
|
Yusuf Ali: |
This is a Warner, of the (series of) Warners of old! |
Ayah: 57 |
|
Arabic: |
أَزِفَتْ
الْآزِفَةُ
|
Yusuf Ali: |
The (Judgment) ever approaching draws nigh: |
Ayah: 58 |
|
Arabic: |
لَيْسَ
لَهَا مِن
دُونِ
اللَّهِ
كَاشِفَةٌ
|
Yusuf Ali: |
No (soul) but Allah can lay it bare. |
Ayah: 59 |
|
Arabic: |
أَفَمِنْ
هَذَا
الْحَدِيثِ
تَعْجَبُونَ
|
Yusuf Ali: |
Do ye then wonder at this recital? |
Ayah: 60 |
|
Arabic: |
وَتَضْحَكُونَ
وَلَا
تَبْكُونَ
|
Yusuf Ali: |
And will ye laugh and not weep,- |
Ayah: 61 |
|
Arabic: |
وَأَنتُمْ
سَامِدُونَ
|
Yusuf Ali: |
Wasting your time in vanities? |
Ayah: 62 |
|
Arabic: |
فَاسْجُدُوا
لِلَّهِ
وَاعْبُدُوا
|
Yusuf Ali: |
But fall ye down in prostration to Allah, and adore (Him)! |
|
|
Follow us on:
Contribute
If you like this site, then please Contribute and support us.
|
|