Audio Recitation
Tajweed
Translations
|
Surah Al-Hashr (exile, banishment) |
By Yusuf Ali | By Shakir | By Pickthal | All 3
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Total Verses : 24 - Listen to Recitation of this Surah with Translation
Ayah: 1 |
|
Arabic: |
سَبَّحَ
لِلَّهِ
مَا فِي
السَّمَاوَاتِ
وَمَا فِي
الْأَرْضِ
وَهُوَ
الْعَزِيزُ
الْحَكِيمُ
|
Pickthal: |
All that is in the heavens and all that is in the earth glorifieth Allah, and He is the Mighty, the Wise. |
Ayah: 2 |
|
Arabic: |
هُوَ
الَّذِي
أَخْرَجَ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
مِنْ
أَهْلِ
الْكِتَابِ
مِن
دِيَارِهِمْ
لِأَوَّلِ
الْحَشْرِ
مَا
ظَنَنتُمْ
أَن
يَخْرُجُوا
وَظَنُّوا
أَنَّهُم
مَّانِعَتُهُمْ
حُصُونُهُم
مِّنَ
اللَّهِ
فَأَتَاهُمُ
اللَّهُ
مِنْ
حَيْثُ
لَمْ
يَحْتَسِبُوا
وَقَذَفَ
فِي
قُلُوبِهِمُ
الرُّعْبَ
يُخْرِبُونَ
بُيُوتَهُم
بِأَيْدِيهِمْ
وَأَيْدِي
الْمُؤْمِنِينَ
فَاعْتَبِرُوا
يَا أُولِي
الْأَبْصَارِ
|
Pickthal: |
He it is Who hath caused those of the People of the Scripture who disbelieved to go forth from their homes unto the first exile. Yedeemed not that they would go forth, while they deemed that theirstrongholds would protect them from Allah. But Allah reached them from aplace whereof they recked not, and cast terror in their hearts so that theyruined their houses with their own hands and the hands of the believers. Solearn a lesson, O ye who have eyes! |
Ayah: 3 |
|
Arabic: |
وَلَوْلَا
أَن كَتَبَ
اللَّهُ
عَلَيْهِمُ
الْجَلَاء
لَعَذَّبَهُمْ
فِي
الدُّنْيَا
وَلَهُمْ
فِي
الْآخِرَةِ
عَذَابُ
النَّارِ
|
Pickthal: |
And if Allah had not decreed migration for them, He verily would have punished them in the world, and theirs in the Hereafter is thepunishment of the Fire. |
Ayah: 4 |
|
Arabic: |
ذَلِكَ
بِأَنَّهُمْ
شَاقُّوا
اللَّهَ
وَرَسُولَهُ
وَمَن
يُشَاقِّ
اللَّهَ
فَإِنَّ
اللَّهَ
شَدِيدُ
الْعِقَابِ
|
Pickthal: |
That is because they were opposed to Allah and His messenger; and whoso is opposed to Allah, (for him) verily Allah is stern inreprisal. |
Ayah: 5 |
|
Arabic: |
مَا
قَطَعْتُم
مِّن
لِّينَةٍ
أَوْ
تَرَكْتُمُوهَا
قَائِمَةً
عَلَى
أُصُولِهَا
فَبِإِذْنِ
اللَّهِ
وَلِيُخْزِيَ
الْفَاسِقِينَ
|
Pickthal: |
Whatsoever palm-trees ye cut down or left standing on their roots, it was by Allah's leave, in order that He might confound theevil-livers. |
Ayah: 6 |
|
Arabic: |
وَمَا
أَفَاء
اللَّهُ
عَلَى
رَسُولِهِ
مِنْهُمْ
فَمَا
أَوْجَفْتُمْ
عَلَيْهِ
مِنْ
خَيْلٍ
وَلَا
رِكَابٍ
وَلَكِنَّ
اللَّهَ
يُسَلِّطُ
رُسُلَهُ
عَلَى مَن
يَشَاء
وَاللَّهُ
عَلَى
كُلِّ
شَيْءٍ
قَدِيرٌ
|
Pickthal: |
And that which Allah gave as spoil unto His messenger from them, ye urged not any horse or riding-camel for the sake thereof, butAllah giveth His messenger lordship over whom He will. Allah is Able to doall things. |
Ayah: 7 |
|
Arabic: |
مَّا
أَفَاء
اللَّهُ
عَلَى
رَسُولِهِ
مِنْ
أَهْلِ
الْقُرَى
فَلِلَّهِ
وَلِلرَّسُولِ
وَلِذِي
الْقُرْبَى
وَالْيَتَامَى
وَالْمَسَاكِينِ
وَابْنِ
السَّبِيلِ
كَيْ لَا
يَكُونَ
دُولَةً
بَيْنَ
الْأَغْنِيَاء
مِنكُمْ
وَمَا
آتَاكُمُ
الرَّسُولُ
فَخُذُوهُ
وَمَا
نَهَاكُمْ
عَنْهُ
فَانتَهُوا
وَاتَّقُوا
اللَّهَ
إِنَّ
اللَّهَ
شَدِيدُ
الْعِقَابِ
|
Pickthal: |
That which Allah giveth as spoil unto His messenger from the people of the townships, it is for Allah and His messenger and for the nearof kin and the orphans and the needy and the wayfarer, that it become not acommodity between the rich among you. And whatsoever the messenger givethyou, take it. And whatsoever he forbiddeth, abstain (from it). And keepyour duty to Allah. Lo! Allah is stern in reprisal. |
Ayah: 8 |
|
Arabic: |
لِلْفُقَرَاء
الْمُهَاجِرِينَ
الَّذِينَ
أُخْرِجُوا
مِن
دِيارِهِمْ
وَأَمْوَالِهِمْ
يَبْتَغُونَ
فَضْلًا
مِّنَ
اللَّهِ
وَرِضْوَانًا
وَيَنصُرُونَ
اللَّهَ
وَرَسُولَهُ
أُوْلَئِكَ
هُمُ
الصَّادِقُونَ
|
Pickthal: |
And (it is) for the poor fugitives who have been driven out from their homes and their belongings, who seek bounty from Allah and helpAllah and His messenger. They are the loyal. |
Ayah: 9 |
|
Arabic: |
وَالَّذِينَ
تَبَوَّؤُوا
الدَّارَ
وَالْإِيمَانَ
مِن
قَبْلِهِمْ
يُحِبُّونَ
مَنْ
هَاجَرَ
إِلَيْهِمْ
وَلَا
يَجِدُونَ
فِي
صُدُورِهِمْ
حَاجَةً
مِّمَّا
أُوتُوا
وَيُؤْثِرُونَ
عَلَى
أَنفُسِهِمْ
وَلَوْ
كَانَ
بِهِمْ
خَصَاصَةٌ
وَمَن
يُوقَ
شُحَّ
نَفْسِهِ
فَأُوْلَئِكَ
هُمُ
الْمُفْلِحُونَ
|
Pickthal: |
Those who entered the city and the faith before them love those who flee unto them for refuge, and find in their breasts no need forthat which hath been given them, but prefer (the fugitives) abovethemselves though poverty become their lot. And whoso is saved from his ownavarice - such are they who are successful. |
Ayah: 10 |
|
Arabic: |
وَالَّذِينَ
جَاؤُوا
مِن
بَعْدِهِمْ
يَقُولُونَ
رَبَّنَا
اغْفِرْ
لَنَا
وَلِإِخْوَانِنَا
الَّذِينَ
سَبَقُونَا
بِالْإِيمَانِ
وَلَا
تَجْعَلْ
فِي
قُلُوبِنَا
غِلًّا
لِّلَّذِينَ
آمَنُوا
رَبَّنَا
إِنَّكَ
رَؤُوفٌ
رَّحِيمٌ
|
Pickthal: |
And those who came (into the faith) after them say: Our Lord! Forgive us and our brethren who were before us in the faith, and place notin our hearts any rancour toward those who believe. Our Lord! Thou art Fullof Pity, Merciful. |
Ayah: 11 |
|
Arabic: |
أَلَمْ
تَر إِلَى
الَّذِينَ
نَافَقُوا
يَقُولُونَ
لِإِخْوَانِهِمُ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
مِنْ
أَهْلِ
الْكِتَابِ
لَئِنْ
أُخْرِجْتُمْ
لَنَخْرُجَنَّ
مَعَكُمْ
وَلَا
نُطِيعُ
فِيكُمْ
أَحَدًا
أَبَدًا
وَإِن
قُوتِلْتُمْ
لَنَنصُرَنَّكُمْ
وَاللَّهُ
يَشْهَدُ
إِنَّهُمْ
لَكَاذِبُونَ
|
Pickthal: |
Hast thou not observed those who are hypocrites, (how) they tell their brethren who disbelieve among the People of the Scripture: If yeare driven out, we surely will go out with you, and we will never obeyanyone against you, and if ye are attacked we verily will help you. AndAllah beareth witness that they verily are liars. |
Ayah: 12 |
|
Arabic: |
لَئِنْ
أُخْرِجُوا
لَا
يَخْرُجُونَ
مَعَهُمْ
وَلَئِن
قُوتِلُوا
لَا
يَنصُرُونَهُمْ
وَلَئِن
نَّصَرُوهُمْ
لَيُوَلُّنَّ
الْأَدْبَارَ
ثُمَّ لَا
يُنصَرُونَ
|
Pickthal: |
(For) indeed if they are driven out they go not out with them, and indeed if they are attacked they help them not, and indeed if they hadhelped them they would have turned and fled, and then they would not havebeen victorious. |
Ayah: 13 |
|
Arabic: |
لَأَنتُمْ
أَشَدُّ
رَهْبَةً
فِي
صُدُورِهِم
مِّنَ
اللَّهِ
ذَلِكَ
بِأَنَّهُمْ
قَوْمٌ
لَّا
يَفْقَهُونَ
|
Pickthal: |
Ye are more awful as a fear in their bosoms than Allah. That is because they are a folk who understand not. |
Ayah: 14 |
|
Arabic: |
لَا
يُقَاتِلُونَكُمْ
جَمِيعًا
إِلَّا فِي
قُرًى
مُّحَصَّنَةٍ
أَوْ مِن
وَرَاء
جُدُرٍ
بَأْسُهُمْ
بَيْنَهُمْ
شَدِيدٌ
تَحْسَبُهُمْ
جَمِيعًا
وَقُلُوبُهُمْ
شَتَّى
ذَلِكَ
بِأَنَّهُمْ
قَوْمٌ
لَّا
يَعْقِلُونَ
|
Pickthal: |
They will not fight against you in a body save in fortified villages or from behind walls. Their adversity among themselves is verygreat. Ye think of them as a whole whereas their hearts are divers. That isbecause they are a folk who have no sense. |
Ayah: 15 |
|
Arabic: |
كَمَثَلِ
الَّذِينَ
مِن
قَبْلِهِمْ
قَرِيبًا
ذَاقُوا
وَبَالَ
أَمْرِهِمْ
وَلَهُمْ
عَذَابٌ
أَلِيمٌ
|
Pickthal: |
On the likeness of those (who suffered) a short time before them, they taste the ill-effects of their own conduct, and theirs ispainful punishment. |
Ayah: 16 |
|
Arabic: |
كَمَثَلِ
الشَّيْطَانِ
إِذْ قَالَ
لِلْإِنسَانِ
اكْفُرْ
فَلَمَّا
كَفَرَ
قَالَ
إِنِّي
بَرِيءٌ
مِّنكَ
إِنِّي
أَخَافُ
اللَّهَ
رَبَّ
الْعَالَمِينَ
|
Pickthal: |
(And the hypocrites are) on the likeness of the devil when he telleth man to disbelieve, then, when he disbelieveth saith: Lo! I am quitof thee. Lo! I fear Allah, the Lord of the Worlds. |
Ayah: 17 |
|
Arabic: |
فَكَانَ
عَاقِبَتَهُمَا
أَنَّهُمَا
فِي
النَّارِ
خَالِدَيْنِ
فِيهَا
وَذَلِكَ
جَزَاء
الظَّالِمِينَ
|
Pickthal: |
And the consequence for both will be that they are in the Fire, therein abiding. Such is the reward of evil-doers. |
Ayah: 18 |
|
Arabic: |
يَا
أَيُّهَا
الَّذِينَ
آمَنُوا
اتَّقُوا
اللَّهَ
وَلْتَنظُرْ
نَفْسٌ
مَّا
قَدَّمَتْ
لِغَدٍ
وَاتَّقُوا
اللَّهَ
إِنَّ
اللَّهَ
خَبِيرٌ
بِمَا
تَعْمَلُونَ
|
Pickthal: |
O ye who believe! Observe your duty to Allah. And let every soul look to that which it sendeth on before for the morrow. And observeyour duty to Allah. Lo! Allah is Informed of what ye do. |
Ayah: 19 |
|
Arabic: |
وَلَا
تَكُونُوا
كَالَّذِينَ
نَسُوا
اللَّهَ
فَأَنسَاهُمْ
أَنفُسَهُمْ
أُوْلَئِكَ
هُمُ
الْفَاسِقُونَ
|
Pickthal: |
And be not ye as those who forgot Allah, therefor He caused them to forget their souls. Such are the evil-doers. |
Ayah: 20 |
|
Arabic: |
لَا
يَسْتَوِي
أَصْحَابُ
النَّارِ
وَأَصْحَابُ
الْجَنَّةِ
أَصْحَابُ
الْجَنَّةِ
هُمُ
الْفَائِزُونَ
|
Pickthal: |
Not equal are the owners of the Fire and the owners of the Garden. The owners of the Garden, they are the victorious. |
Ayah: 21 |
|
Arabic: |
لَوْ
أَنزَلْنَا
هَذَا
الْقُرْآنَ
عَلَى
جَبَلٍ
لَّرَأَيْتَهُ
خَاشِعًا
مُّتَصَدِّعًا
مِّنْ
خَشْيَةِ
اللَّهِ
وَتِلْكَ
الْأَمْثَالُ
نَضْرِبُهَا
لِلنَّاسِ
لَعَلَّهُمْ
يَتَفَكَّرُونَ
|
Pickthal: |
If We had caused this Qur'an to descend upon a mountain, thou (O Muhammad) verily hadst seen it humbled, rent asunder by the fear ofAllah. Such similitudes coin We for mankind that haply they may reflect. |
Ayah: 22 |
|
Arabic: |
هُوَ
اللَّهُ
الَّذِي
لَا إِلَهَ
إِلَّا
هُوَ
عَالِمُ
الْغَيْبِ
وَالشَّهَادَةِ
هُوَ
الرَّحْمَنُ
الرَّحِيمُ
|
Pickthal: |
He is Allah, than Whom there is no other Allah, the Knower of the Invisible and the Visible. He is the Beneficent, Merciful. |
Ayah: 23 |
|
Arabic: |
هُوَ
اللَّهُ
الَّذِي
لَا إِلَهَ
إِلَّا
هُوَ
الْمَلِكُ
الْقُدُّوسُ
السَّلَامُ
الْمُؤْمِنُ
الْمُهَيْمِنُ
الْعَزِيزُ
الْجَبَّارُ
الْمُتَكَبِّرُ
سُبْحَانَ
اللَّهِ
عَمَّا
يُشْرِكُونَ
|
Pickthal: |
He is Allah, than Whom there is no other Allah, the Sovereign Lord, the Holy One, Peace, the Keeper of Faith, the Guardian, the Majestic,the Compeller, the Superb. Glorified be Allah from all that they ascribe aspartner (unto Him). |
Ayah: 24 |
|
Arabic: |
هُوَ
اللَّهُ
الْخَالِقُ
الْبَارِئُ
الْمُصَوِّرُ
لَهُ
الْأَسْمَاء
الْحُسْنَى
يُسَبِّحُ
لَهُ مَا
فِي
السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضِ
وَهُوَ
الْعَزِيزُ
الْحَكِيمُ
|
Pickthal: |
He is Allah, the Creator, the Shaper out of naught, the Fashioner. His are the most beautiful names. All that is in the heavens andthe earth glorifieth Him, and He is the Mighty, the Wise. |
|
|
Follow us on:
Contribute
If you like this site, then please Contribute and support us.
|
|