Audio Recitation
Tajweed
Translations
|
Surah An-Naziat (those who drag forth, soul-Snatchers) |
By Yusuf Ali | By Shakir | By Pickthal | All 3
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Total Verses : 46 - Listen to Recitation of this Surah with Translation
Ayah: 1 |
|
Arabic: |
وَالنَّازِعَاتِ
غَرْقًا
|
Yusuf Ali: |
By the (angels) who tear out (the souls of the wicked) with violence; |
Ayah: 2 |
|
Arabic: |
وَالنَّاشِطَاتِ
نَشْطًا
|
Yusuf Ali: |
By those who gently draw out (the souls of the blessed); |
Ayah: 3 |
|
Arabic: |
وَالسَّابِحَاتِ
سَبْحًا
|
Yusuf Ali: |
And by those who glide along (on errands of mercy), |
Ayah: 4 |
|
Arabic: |
فَالسَّابِقَاتِ
سَبْقًا
|
Yusuf Ali: |
Then press forward as in a race, |
Ayah: 5 |
|
Arabic: |
فَالْمُدَبِّرَاتِ
أَمْرًا
|
Yusuf Ali: |
Then arrange to do (the Commands of their Lord), |
Ayah: 6 |
|
Arabic: |
يَوْمَ
تَرْجُفُ
الرَّاجِفَةُ
|
Yusuf Ali: |
One Day everything that can be in commotion will be in violent commotion, |
Ayah: 7 |
|
Arabic: |
تَتْبَعُهَا
الرَّادِفَةُ
|
Yusuf Ali: |
Followed by oft-repeated (commotions): |
Ayah: 8 |
|
Arabic: |
قُلُوبٌ
يَوْمَئِذٍ
وَاجِفَةٌ
|
Yusuf Ali: |
Hearts that Day will be in agitation; |
Ayah: 9 |
|
Arabic: |
أَبْصَارُهَا
خَاشِعَةٌ
|
Yusuf Ali: |
Cast down will be (their owners') eyes. |
Ayah: 10 |
|
Arabic: |
يَقُولُونَ
أَئِنَّا
لَمَرْدُودُونَ
فِي
الْحَافِرَةِ
|
Yusuf Ali: |
They say (now): "What! shall we indeed be returned to (our) former state? |
Ayah: 11 |
|
Arabic: |
أَئِذَا
كُنَّا
عِظَامًا
نَّخِرَةً
|
Yusuf Ali: |
"What! - when we shall have become rotten bones?" |
Ayah: 12 |
|
Arabic: |
قَالُوا
تِلْكَ
إِذًا
كَرَّةٌ
خَاسِرَةٌ
|
Yusuf Ali: |
They say: "It would, in that case, be a return with loss!" |
Ayah: 13 |
|
Arabic: |
فَإِنَّمَا
هِيَ
زَجْرَةٌ
وَاحِدَةٌ
|
Yusuf Ali: |
But verily, it will be but a single (Compelling) Cry, |
Ayah: 14 |
|
Arabic: |
فَإِذَا
هُم
بِالسَّاهِرَةِ
|
Yusuf Ali: |
When, behold, they will be in the (full) awakening (to Judgment). |
Ayah: 15 |
|
Arabic: |
هَلْ
أتَاكَ
حَدِيثُ
مُوسَى
|
Yusuf Ali: |
Has the story of Moses reached thee? |
Ayah: 16 |
|
Arabic: |
إِذْ
نَادَاهُ
رَبُّهُ
بِالْوَادِ
الْمُقَدَّسِ
طُوًى
|
Yusuf Ali: |
Behold, thy Lord did call to him in the sacred valley of Tuwa:- |
Ayah: 17 |
|
Arabic: |
اذْهَبْ
إِلَى
فِرْعَوْنَ
إِنَّهُ
طَغَى
|
Yusuf Ali: |
"Go thou to Pharaoh for he has indeed transgressed all bounds: |
Ayah: 18 |
|
Arabic: |
فَقُلْ
هَل لَّكَ
إِلَى أَن
تَزَكَّى
|
Yusuf Ali: |
"And say to him, 'Wouldst thou that thou shouldst be purified (from sin)?- |
Ayah: 19 |
|
Arabic: |
وَأَهْدِيَكَ
إِلَى
رَبِّكَ
فَتَخْشَى
|
Yusuf Ali: |
"'And that I guide thee to thy Lord, so thou shouldst fear Him?'" |
Ayah: 20 |
|
Arabic: |
فَأَرَاهُ
الْآيَةَ
الْكُبْرَى
|
Yusuf Ali: |
Then did (Moses) show him the Great Sign. |
Ayah: 21 |
|
Arabic: |
فَكَذَّبَ
وَعَصَى
|
Yusuf Ali: |
But (Pharaoh) rejected it and disobeyed (guidance); |
Ayah: 22 |
|
Arabic: |
ثُمَّ
أَدْبَرَ
يَسْعَى
|
Yusuf Ali: |
Further, he turned his back, striving hard (against Allah). |
Ayah: 23 |
|
Arabic: |
فَحَشَرَ
فَنَادَى
|
Yusuf Ali: |
Then he collected (his men) and made a proclamation, |
Ayah: 24 |
|
Arabic: |
فَقَالَ
أَنَا
رَبُّكُمُ
الْأَعْلَى
|
Yusuf Ali: |
Saying, "I am your Lord, Most High". |
Ayah: 25 |
|
Arabic: |
فَأَخَذَهُ
اللَّهُ
نَكَالَ
الْآخِرَةِ
وَالْأُولَى
|
Yusuf Ali: |
But Allah did punish him, (and made an) example of him, - in the Hereafter, as in this life. |
Ayah: 26 |
|
Arabic: |
إِنَّ
فِي ذَلِكَ
لَعِبْرَةً
لِّمَن
يَخْشَى
|
Yusuf Ali: |
Verily in this is an instructive warning for whosoever feareth (Allah). |
Ayah: 27 |
|
Arabic: |
أَأَنتُمْ
أَشَدُّ
خَلْقًا
أَمِ
السَّمَاء
بَنَاهَا
|
Yusuf Ali: |
What! Are ye the more difficult to create or the heaven (above)? (Allah) hath constructed it: |
Ayah: 28 |
|
Arabic: |
رَفَعَ
سَمْكَهَا
فَسَوَّاهَا
|
Yusuf Ali: |
On high hath He raised its canopy, and He hath given it order and perfection. |
Ayah: 29 |
|
Arabic: |
وَأَغْطَشَ
لَيْلَهَا
وَأَخْرَجَ
ضُحَاهَا
|
Yusuf Ali: |
Its night doth He endow with darkness, and its splendour doth He bring out (with light). |
Ayah: 30 |
|
Arabic: |
وَالْأَرْضَ
بَعْدَ
ذَلِكَ
دَحَاهَا
|
Yusuf Ali: |
And the earth, moreover, hath He extended (to a wide expanse); |
Ayah: 31 |
|
Arabic: |
أَخْرَجَ
مِنْهَا
مَاءهَا
وَمَرْعَاهَا
|
Yusuf Ali: |
He draweth out therefrom its moisture and its pasture; |
Ayah: 32 |
|
Arabic: |
وَالْجِبَالَ
أَرْسَاهَا
|
Yusuf Ali: |
And the mountains hath He firmly fixed;- |
Ayah: 33 |
|
Arabic: |
مَتَاعًا
لَّكُمْ
وَلِأَنْعَامِكُمْ
|
Yusuf Ali: |
For use and convenience to you and your cattle. |
Ayah: 34 |
|
Arabic: |
فَإِذَا
جَاءتِ
الطَّامَّةُ
الْكُبْرَى
|
Yusuf Ali: |
Therefore, when there comes the great, overwhelming (Event),- |
Ayah: 35 |
|
Arabic: |
يَوْمَ
يَتَذَكَّرُ
الْإِنسَانُ
مَا سَعَى
|
Yusuf Ali: |
The Day when man shall remember (all) that he strove for, |
Ayah: 36 |
|
Arabic: |
وَبُرِّزَتِ
الْجَحِيمُ
لِمَن
يَرَى
|
Yusuf Ali: |
And Hell-Fire shall be placed in full view for (all) to see,- |
Ayah: 37 |
|
Arabic: |
فَأَمَّا
مَن طَغَى
|
Yusuf Ali: |
Then, for such as had transgressed all bounds, |
Ayah: 38 |
|
Arabic: |
وَآثَرَ
الْحَيَاةَ
الدُّنْيَا
|
Yusuf Ali: |
And had preferred the life of this world, |
Ayah: 39 |
|
Arabic: |
فَإِنَّ
الْجَحِيمَ
هِيَ
الْمَأْوَى
|
Yusuf Ali: |
The Abode will be Hell-Fire; |
Ayah: 40 |
|
Arabic: |
وَأَمَّا
مَنْ خَافَ
مَقَامَ
رَبِّهِ
وَنَهَى
النَّفْسَ
عَنِ
الْهَوَى
|
Yusuf Ali: |
And for such as had entertained the fear of standing before their Lord's (tribunal) and had restrained (their) soul from lowerdesires, |
Ayah: 41 |
|
Arabic: |
فَإِنَّ
الْجَنَّةَ
هِيَ
الْمَأْوَى
|
Yusuf Ali: |
Their abode will be the Garden. |
Ayah: 42 |
|
Arabic: |
يَسْأَلُونَكَ
عَنِ
السَّاعَةِ
أَيَّانَ
مُرْسَاهَا
|
Yusuf Ali: |
They ask thee about the Hour,-'When will be its appointed time? |
Ayah: 43 |
|
Arabic: |
فِيمَ
أَنتَ مِن
ذِكْرَاهَا
|
Yusuf Ali: |
Wherein art thou (concerned) with the declaration thereof? |
Ayah: 44 |
|
Arabic: |
إِلَى
رَبِّكَ
مُنتَهَاهَا
|
Yusuf Ali: |
With thy Lord in the Limit fixed therefor. |
Ayah: 45 |
|
Arabic: |
إِنَّمَا
أَنتَ
مُنذِرُ
مَن
يَخْشَاهَا
|
Yusuf Ali: |
Thou art but a Warner for such as fear it. |
Ayah: 46 |
|
Arabic: |
كَأَنَّهُمْ
يَوْمَ
يَرَوْنَهَا
لَمْ
يَلْبَثُوا
إِلَّا
عَشِيَّةً
أَوْ
ضُحَاهَا
|
Yusuf Ali: |
The Day they see it, (It will be) as if they had tarried but a single evening, or (at most till) the following morn! |
|
|
Follow us on:
Contribute
If you like this site, then please Contribute and support us.
|
|