Audio Recitation
Tajweed
Translations
|
Surah Al-Lail (the night) |
By Yusuf Ali | By Shakir | By Pickthal | All 3
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Total Verses : 21 - Listen to Recitation of this Surah with Translation
Ayah: 1 |
|
Arabic: |
وَاللَّيْلِ
إِذَا
يَغْشَى
|
Pickthal: |
By the night enshrouding |
Shakir: |
I swear by the night when it draws a veil, |
Yusuf Ali: |
By the Night as it conceals (the light); |
Ayah: 2 |
|
Arabic: |
وَالنَّهَارِ
إِذَا
تَجَلَّى
|
Pickthal: |
And the day resplendent |
Shakir: |
And the day when it shines in brightness, |
Yusuf Ali: |
By the Day as it appears in glory; |
Ayah: 3 |
|
Arabic: |
وَمَا
خَلَقَ
الذَّكَرَ
وَالْأُنثَى
|
Pickthal: |
And Him Who hath created male and female, |
Shakir: |
And the creating of the male and the female, |
Yusuf Ali: |
By (the mystery of) the creation of male and female;- |
Ayah: 4 |
|
Arabic: |
إِنَّ
سَعْيَكُمْ
لَشَتَّى
|
Pickthal: |
Lo! your effort is dispersed (toward divers ends). |
Shakir: |
Your striving is most surely (directed to) various (ends). |
Yusuf Ali: |
Verily, (the ends) ye strive for are diverse. |
Ayah: 5 |
|
Arabic: |
فَأَمَّا
مَن
أَعْطَى
وَاتَّقَى
|
Pickthal: |
As for him who giveth and is dutiful (toward Allah) |
Shakir: |
Then as for him who gives away and guards (against evil), |
Yusuf Ali: |
So he who gives (in charity) and fears (Allah), |
Ayah: 6 |
|
Arabic: |
وَصَدَّقَ
بِالْحُسْنَى
|
Pickthal: |
And believeth in goodness; |
Shakir: |
And accepts the best, |
Yusuf Ali: |
And (in all sincerity) testifies to the best,- |
Ayah: 7 |
|
Arabic: |
فَسَنُيَسِّرُهُ
لِلْيُسْرَى
|
Pickthal: |
Surely We will ease his way unto the state of ease. |
Shakir: |
We will facilitate for him the easy end. |
Yusuf Ali: |
We will indeed make smooth for him the path to Bliss. |
Ayah: 8 |
|
Arabic: |
وَأَمَّا
مَن بَخِلَ
وَاسْتَغْنَى
|
Pickthal: |
But as for him who hoardeth and deemeth himself independent, |
Shakir: |
And as for him who is niggardly and considers himself free from need (of Allah), |
Yusuf Ali: |
But he who is a greedy miser and thinks himself self-sufficient, |
Ayah: 9 |
|
Arabic: |
وَكَذَّبَ
بِالْحُسْنَى
|
Pickthal: |
And disbelieveth in goodness; |
Shakir: |
And rejects the best, |
Yusuf Ali: |
And gives the lie to the best,- |
Ayah: 10 |
|
Arabic: |
فَسَنُيَسِّرُهُ
لِلْعُسْرَى
|
Pickthal: |
Surely We will ease his way unto adversity. |
Shakir: |
We will facilitate for him the difficult end. |
Yusuf Ali: |
We will indeed make smooth for him the path to Misery; |
Ayah: 11 |
|
Arabic: |
وَمَا
يُغْنِي
عَنْهُ
مَالُهُ
إِذَا
تَرَدَّى
|
Pickthal: |
His riches will not save him when he perisheth. |
Shakir: |
And his wealth will not avail him when he perishes. |
Yusuf Ali: |
Nor will his wealth profit him when he falls headlong (into the Pit). |
Ayah: 12 |
|
Arabic: |
إِنَّ
عَلَيْنَا
لَلْهُدَى
|
Pickthal: |
Lo! Ours it is (to give) the guidance |
Shakir: |
Surely Ours is it to show the way, |
Yusuf Ali: |
Verily We take upon Ourselves to guide, |
Ayah: 13 |
|
Arabic: |
وَإِنَّ
لَنَا
لَلْآخِرَةَ
وَالْأُولَى
|
Pickthal: |
And lo! unto Us belong the latter portion and the former. |
Shakir: |
And most surely Ours is the hereafter and the former. |
Yusuf Ali: |
And verily unto Us (belong) the End and the Beginning. |
Ayah: 14 |
|
Arabic: |
فَأَنذَرْتُكُمْ
نَارًا
تَلَظَّى
|
Pickthal: |
Therefor have I warned you of the flaming Fire |
Shakir: |
Therefore I warn you of the fire that flames: |
Yusuf Ali: |
Therefore do I warn you of a Fire blazing fiercely; |
Ayah: 15 |
|
Arabic: |
لَا
يَصْلَاهَا
إِلَّا
الْأَشْقَى
|
Pickthal: |
Which only the most wretched must endure, |
Shakir: |
None shall enter it but the most unhappy, |
Yusuf Ali: |
None shall reach it but those most unfortunate ones |
Ayah: 16 |
|
Arabic: |
الَّذِي
كَذَّبَ
وَتَوَلَّى
|
Pickthal: |
He who denieth and turneth away. |
Shakir: |
Who gives the lie (to the truth) and turns (his) back. |
Yusuf Ali: |
Who give the lie to Truth and turn their backs. |
Ayah: 17 |
|
Arabic: |
وَسَيُجَنَّبُهَا
الْأَتْقَى
|
Pickthal: |
Far removed from it will be the righteous |
Shakir: |
And away from it shall be kept the one who guards most (against evil), |
Yusuf Ali: |
But those most devoted to Allah shall be removed far from it,- |
Ayah: 18 |
|
Arabic: |
الَّذِي
يُؤْتِي
مَالَهُ
يَتَزَكَّى
|
Pickthal: |
Who giveth his wealth that he may grow (in goodness). |
Shakir: |
Who gives away his wealth, purifying himself |
Yusuf Ali: |
Those who spend their wealth for increase in self-purification, |
Ayah: 19 |
|
Arabic: |
وَمَا
لِأَحَدٍ
عِندَهُ
مِن
نِّعْمَةٍ
تُجْزَى
|
Pickthal: |
And none hath with him any favour for reward, |
Shakir: |
And no one has with him any boon for which he should be rewarded, |
Yusuf Ali: |
And have in their minds no favour from anyone for which a reward is expected in return, |
Ayah: 20 |
|
Arabic: |
إِلَّا
ابْتِغَاء
وَجْهِ
رَبِّهِ
الْأَعْلَى
|
Pickthal: |
Except as seeking (to fulfil) the purpose of his Lord Most High. |
Shakir: |
Except the seeking of the pleasure of his Lord, the Most High. |
Yusuf Ali: |
But only the desire to seek for the Countenance of their Lord Most High; |
Ayah: 21 |
|
Arabic: |
وَلَسَوْفَ
يَرْضَى
|
Pickthal: |
He verily will be content. |
Shakir: |
And he shall soon be well-pleased. |
Yusuf Ali: |
And soon will they attain (complete) satisfaction. |
|
|
Follow us on:
Contribute
If you like this site, then please Contribute and support us.
|
|