Audio Recitation
Tajweed
Translations
|
Surah Az-Zaariyat (the winnowing winds) |
By Yusuf Ali | By Shakir | By Pickthal | All 3
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Total Verses : 60 - Listen to Recitation of this Surah with Translation
Ayah: 1 |
|
Arabic: |
وَالذَّارِيَاتِ
ذَرْوًا
|
Pickthal: |
By those that winnow with a winnowing |
Ayah: 2 |
|
Arabic: |
فَالْحَامِلَاتِ
وِقْرًا
|
Pickthal: |
And those that bear the burden (of the rain) |
Ayah: 3 |
|
Arabic: |
فَالْجَارِيَاتِ
يُسْرًا
|
Pickthal: |
And those that glide with ease (upon the sea) |
Ayah: 4 |
|
Arabic: |
فَالْمُقَسِّمَاتِ
أَمْرًا
|
Pickthal: |
And those who distribute (blessings) by command, |
Ayah: 5 |
|
Arabic: |
إِنَّمَا
تُوعَدُونَ
لَصَادِقٌ
|
Pickthal: |
Lo! that wherewith ye are threatened is indeed true, |
Ayah: 6 |
|
Arabic: |
وَإِنَّ
الدِّينَ
لَوَاقِعٌ
|
Pickthal: |
And lo! the judgment will indeed befall. |
Ayah: 7 |
|
Arabic: |
وَالسَّمَاء
ذَاتِ
الْحُبُكِ
|
Pickthal: |
By the heaven full of paths, |
Ayah: 8 |
|
Arabic: |
إِنَّكُمْ
لَفِي
قَوْلٍ
مُّخْتَلِفٍ
|
Pickthal: |
Lo! ye, forsooth, are of various opinion (concerning the truth). |
Ayah: 9 |
|
Arabic: |
يُؤْفَكُ
عَنْهُ
مَنْ
أُفِكَ
|
Pickthal: |
He is made to turn away from it who is (himself) averse. |
Ayah: 10 |
|
Arabic: |
قُتِلَ
الْخَرَّاصُونَ
|
Pickthal: |
Accursed be the conjecturers |
Ayah: 11 |
|
Arabic: |
الَّذِينَ
هُمْ فِي
غَمْرَةٍ
سَاهُونَ
|
Pickthal: |
Who are careless in an abyss! |
Ayah: 12 |
|
Arabic: |
يَسْأَلُونَ
أَيَّانَ
يَوْمُ
الدِّينِ
|
Pickthal: |
They ask: When is the Day of Judgment? |
Ayah: 13 |
|
Arabic: |
يَوْمَ
هُمْ عَلَى
النَّارِ
يُفْتَنُونَ
|
Pickthal: |
(It is) the day when they will be tormented at the Fire, |
Ayah: 14 |
|
Arabic: |
ذُوقُوا
فِتْنَتَكُمْ
هَذَا
الَّذِي
كُنتُم
بِهِ
تَسْتَعْجِلُونَ
|
Pickthal: |
(And it will be said unto them): Taste your torment (which ye inflicted). This is what ye sought to hasten. |
Ayah: 15 |
|
Arabic: |
إِنَّ
الْمُتَّقِينَ
فِي
جَنَّاتٍ
وَعُيُونٍ
|
Pickthal: |
Lo! those who keep from evil will dwell amid gardens and watersprings, |
Ayah: 16 |
|
Arabic: |
آخِذِينَ
مَا
آتَاهُمْ
رَبُّهُمْ
إِنَّهُمْ
كَانُوا
قَبْلَ
ذَلِكَ
مُحْسِنِينَ
|
Pickthal: |
Taking that which their Lord giveth them; for lo! aforetime they were doers of good; |
Ayah: 17 |
|
Arabic: |
كَانُوا
قَلِيلًا
مِّنَ
اللَّيْلِ
مَا
يَهْجَعُونَ
|
Pickthal: |
They used to sleep but little of the night, |
Ayah: 18 |
|
Arabic: |
وَبِالْأَسْحَارِ
هُمْ
يَسْتَغْفِرُونَ
|
Pickthal: |
And ere the dawning of each day would seek forgiveness, |
Ayah: 19 |
|
Arabic: |
وَفِي
أَمْوَالِهِمْ
حَقٌّ
لِّلسَّائِلِ
وَالْمَحْرُومِ
|
Pickthal: |
And in their wealth the beggar and the outcast had due share. |
Ayah: 20 |
|
Arabic: |
وَفِي
الْأَرْضِ
آيَاتٌ
لِّلْمُوقِنِينَ
|
Pickthal: |
And in the earth are portents for those whose faith is sure. |
Ayah: 21 |
|
Arabic: |
وَفِي
أَنفُسِكُمْ
أَفَلَا
تُبْصِرُونَ
|
Pickthal: |
And (also) in yourselves. Can ye then not see? |
Ayah: 22 |
|
Arabic: |
وَفِي
السَّمَاء
رِزْقُكُمْ
وَمَا
تُوعَدُونَ
|
Pickthal: |
And in the heaven is your providence and that which ye are promised; |
Ayah: 23 |
|
Arabic: |
فَوَرَبِّ
السَّمَاء
وَالْأَرْضِ
إِنَّهُ
لَحَقٌّ
مِّثْلَ
مَا
أَنَّكُمْ
تَنطِقُونَ
|
Pickthal: |
And by the Lord of the heavens and the earth, it is the truth, even as (it is true) that ye speak. |
Ayah: 24 |
|
Arabic: |
هَلْ
أَتَاكَ
حَدِيثُ
ضَيْفِ
إِبْرَاهِيمَ
الْمُكْرَمِينَ
|
Pickthal: |
Hath the story of Abraham's honoured guests reached thee (O Muhammad)? |
Ayah: 25 |
|
Arabic: |
إِذْ
دَخَلُوا
عَلَيْهِ
فَقَالُوا
سَلَامًا
قَالَ
سَلَامٌ
قَوْمٌ
مُّنكَرُونَ
|
Pickthal: |
When they came in unto him and said: Peace! he answered, Peace! (and thought): Folk unknown (to me). |
Ayah: 26 |
|
Arabic: |
فَرَاغَ
إِلَى
أَهْلِهِ
فَجَاء
بِعِجْلٍ
سَمِينٍ
|
Pickthal: |
Then he went apart unto his housefolk so that they brought a fatted calf; |
Ayah: 27 |
|
Arabic: |
فَقَرَّبَهُ
إِلَيْهِمْ
قَالَ
أَلَا
تَأْكُلُونَ
|
Pickthal: |
And he set it before them, saying: Will ye not eat? |
Ayah: 28 |
|
Arabic: |
فَأَوْجَسَ
مِنْهُمْ
خِيفَةً
قَالُوا
لَا تَخَفْ
وَبَشَّرُوهُ
بِغُلَامٍ
عَلِيمٍ
|
Pickthal: |
Then he conceived a fear of them. They said: Fear not! and gave him tidings of (the birth of) a wise son. |
Ayah: 29 |
|
Arabic: |
فَأَقْبَلَتِ
امْرَأَتُهُ
فِي
صَرَّةٍ
فَصَكَّتْ
وَجْهَهَا
وَقَالَتْ
عَجُوزٌ
عَقِيمٌ
|
Pickthal: |
Then his wife came forward, making moan, and smote her face, and cried: A barren old woman! |
Ayah: 30 |
|
Arabic: |
قَالُوا
كَذَلِكَ
قَالَ
رَبُّكِ
إِنَّهُ
هُوَ
الْحَكِيمُ
الْعَلِيمُ
|
Pickthal: |
They said: Even so saith thy Lord. Lo! He is the Wise, the Knower. |
Ayah: 31 |
|
Arabic: |
قَالَ
فَمَا
خَطْبُكُمْ
أَيُّهَا
الْمُرْسَلُونَ
|
Pickthal: |
(Abraham) said: And (afterward) what is your errand, O ye sent (from Allah)? |
Ayah: 32 |
|
Arabic: |
قَالُوا
إِنَّا
أُرْسِلْنَا
إِلَى
قَوْمٍ
مُّجْرِمِينَ
|
Pickthal: |
They said: Lo! we are sent unto a guilty folk, |
Ayah: 33 |
|
Arabic: |
لِنُرْسِلَ
عَلَيْهِمْ
حِجَارَةً
مِّن طِينٍ
|
Pickthal: |
That we may send upon them stones of clay, |
Ayah: 34 |
|
Arabic: |
مُسَوَّمَةً
عِندَ
رَبِّكَ
لِلْمُسْرِفِينَ
|
Pickthal: |
Marked by thy Lord for (the destruction of) the wanton. |
Ayah: 35 |
|
Arabic: |
فَأَخْرَجْنَا
مَن كَانَ
فِيهَا
مِنَ
الْمُؤْمِنِينَ
|
Pickthal: |
Then we brought forth such believers as were there. |
Ayah: 36 |
|
Arabic: |
فَمَا
وَجَدْنَا
فِيهَا
غَيْرَ
بَيْتٍ
مِّنَ
الْمُسْلِمِينَ
|
Pickthal: |
But We found there but one house of those surrendered (to Allah). |
Ayah: 37 |
|
Arabic: |
وَتَرَكْنَا
فِيهَا
آيَةً
لِّلَّذِينَ
يَخَافُونَ
الْعَذَابَ
الْأَلِيمَ
|
Pickthal: |
And We left behind therein a portent for those who fear a painful doom. |
Ayah: 38 |
|
Arabic: |
وَفِي
مُوسَى
إِذْ
أَرْسَلْنَاهُ
إِلَى
فِرْعَوْنَ
بِسُلْطَانٍ
مُّبِينٍ
|
Pickthal: |
And in Moses (too, there is a portent) when We sent him unto Pharaoh with clear warrant, |
Ayah: 39 |
|
Arabic: |
فَتَوَلَّى
بِرُكْنِهِ
وَقَالَ
سَاحِرٌ
أَوْ
مَجْنُونٌ
|
Pickthal: |
But he withdrew (confiding) in his might, and said: A wizard or a madman. |
Ayah: 40 |
|
Arabic: |
فَأَخَذْنَاهُ
وَجُنُودَهُ
فَنَبَذْنَاهُمْ
فِي
الْيَمِّ
وَهُوَ
مُلِيمٌ
|
Pickthal: |
So We seized him and his hosts and flung them in the sea, for he was reprobate. |
Ayah: 41 |
|
Arabic: |
وَفِي
عَادٍ إِذْ
أَرْسَلْنَا
عَلَيْهِمُ
الرِّيحَ
الْعَقِيمَ
|
Pickthal: |
And in (the tribe of) A'ad (there is a portent) when we sent the fatal wind against them. |
Ayah: 42 |
|
Arabic: |
مَا
تَذَرُ مِن
شَيْءٍ
أَتَتْ
عَلَيْهِ
إِلَّا
جَعَلَتْهُ
كَالرَّمِيمِ
|
Pickthal: |
It spared naught that it reached, but made it (all) as dust. |
Ayah: 43 |
|
Arabic: |
وَفِي
ثَمُودَ
إِذْ قِيلَ
لَهُمْ
تَمَتَّعُوا
حَتَّى
حِينٍ
|
Pickthal: |
And in (the tribe of) Thamud (there is a portent) when it was told them: Take your ease awhile. |
Ayah: 44 |
|
Arabic: |
فَعَتَوْا
عَنْ
أَمْرِ
رَبِّهِمْ
فَأَخَذَتْهُمُ
الصَّاعِقَةُ
وَهُمْ
يَنظُرُونَ
|
Pickthal: |
But they rebelled against their Lord's decree, and so the thunderbolt overtook them even while they gazed; |
Ayah: 45 |
|
Arabic: |
فَمَا
اسْتَطَاعُوا
مِن
قِيَامٍ
وَمَا
كَانُوا
مُنتَصِرِينَ
|
Pickthal: |
And they were unable to rise up, nor could they help themselves. |
Ayah: 46 |
|
Arabic: |
وَقَوْمَ
نُوحٍ مِّن
قَبْلُ
إِنَّهُمْ
كَانُوا
قَوْمًا
فَاسِقِينَ
|
Pickthal: |
And the folk of Noah aforetime. Lo! they were licentious folk. |
Ayah: 47 |
|
Arabic: |
وَالسَّمَاء
بَنَيْنَاهَا
بِأَيْدٍ
وَإِنَّا
لَمُوسِعُونَ
|
Pickthal: |
We have built the heaven with might, and We it is Who make the vast extent (thereof). |
Ayah: 48 |
|
Arabic: |
وَالْأَرْضَ
فَرَشْنَاهَا
فَنِعْمَ
الْمَاهِدُونَ
|
Pickthal: |
And the earth have We laid out, how gracious is the Spreader (thereof)! |
Ayah: 49 |
|
Arabic: |
وَمِن
كُلِّ
شَيْءٍ
خَلَقْنَا
زَوْجَيْنِ
لَعَلَّكُمْ
تَذَكَّرُونَ
|
Pickthal: |
And all things We have created by pairs, that haply ye may reflect. |
Ayah: 50 |
|
Arabic: |
فَفِرُّوا
إِلَى
اللَّهِ
إِنِّي
لَكُم
مِّنْهُ
نَذِيرٌ
مُّبِينٌ
|
Pickthal: |
Therefor flee unto Allah; lo! I am a plain warner unto you from him. |
Ayah: 51 |
|
Arabic: |
وَلَا
تَجْعَلُوا
مَعَ
اللَّهِ
إِلَهًا
آخَرَ
إِنِّي
لَكُم
مِّنْهُ
نَذِيرٌ
مُّبِينٌ
|
Pickthal: |
And set not any other god along with Allah; lo! I am a plain warner unto you from Him. |
Ayah: 52 |
|
Arabic: |
كَذَلِكَ
مَا أَتَى
الَّذِينَ
مِن
قَبْلِهِم
مِّن
رَّسُولٍ
إِلَّا
قَالُوا
سَاحِرٌ
أَوْ
مَجْنُونٌ
|
Pickthal: |
Even so there came no messenger unto those before them but they said: A wizard or a madman! |
Ayah: 53 |
|
Arabic: |
أَتَوَاصَوْا
بِهِ بَلْ
هُمْ
قَوْمٌ
طَاغُونَ
|
Pickthal: |
Have they handed down (the saying) as an heirloom one unto another? Nay, but they are froward folk. |
Ayah: 54 |
|
Arabic: |
فَتَوَلَّ
عَنْهُمْ
فَمَا
أَنتَ
بِمَلُومٍ
|
Pickthal: |
So withdraw from them (O Muhammad), for thou art in no wise blameworthy, |
Ayah: 55 |
|
Arabic: |
وَذَكِّرْ
فَإِنَّ
الذِّكْرَى
تَنفَعُ
الْمُؤْمِنِينَ
|
Pickthal: |
And warn, for warning profiteth believers. |
Ayah: 56 |
|
Arabic: |
وَمَا
خَلَقْتُ
الْجِنَّ
وَالْإِنسَ
إِلَّا
لِيَعْبُدُونِ
|
Pickthal: |
I created the jinn and humankind only that they might worship Me. |
Ayah: 57 |
|
Arabic: |
مَا
أُرِيدُ
مِنْهُم
مِّن
رِّزْقٍ
وَمَا
أُرِيدُ
أَن
يُطْعِمُونِ
|
Pickthal: |
I seek no livelihood from them, nor do I ask that they should feed Me. |
Ayah: 58 |
|
Arabic: |
إِنَّ
اللَّهَ
هُوَ
الرَّزَّاقُ
ذُو
الْقُوَّةِ
الْمَتِينُ
|
Pickthal: |
Lo! Allah! He it is that giveth livelihood, the Lord of unbreakable might. |
Ayah: 59 |
|
Arabic: |
فَإِنَّ
لِلَّذِينَ
ظَلَمُوا
ذَنُوبًا
مِّثْلَ
ذَنُوبِ
أَصْحَابِهِمْ
فَلَا
يَسْتَعْجِلُونِ
|
Pickthal: |
And lo! for those who (now) do wrong there is an evil day like unto the evil day (which came for) their likes (of old); so let them notask Me to hasten on (that day). |
Ayah: 60 |
|
Arabic: |
فَوَيْلٌ
لِّلَّذِينَ
كَفَرُوا
مِن
يَوْمِهِمُ
الَّذِي
يُوعَدُونَ
|
Pickthal: |
And woe unto those who disbelieve, from (that) their day which they are promised. |
|
|
Follow us on:
Contribute
If you like this site, then please Contribute and support us.
|
|